Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 3 Гостей: 3 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
israel(65), elelsScotly8018(44), VIB(54), Bella(47), tiesto(36), sirruf(48), нюра(49), Pinhead(42), Nat(35), 19751112(76), Димка-Хорёк(38) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 382 Показано материалов: 81-90 |
Страницы: « 1 2 ... 7 8 9 10 11 ... 38 39 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
О некоторых интересных методах обучения иностранным языкам нам
рассказывает Мария Голод, академический директор Лингвистического
центра Института иностранных языков.
За всю историю человечества было разработано великое множество
различных образовательных методик. Поначалу все способы обучения
иностранным языкам заимствовались из программ, разработанных для
обучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческому, в
рамках которых практически весь образовательный процесс сводился к
чтению и переводу.
Именно такой метод, основы которого были заложены просветителями еще в
конце XVIII века, оформился к середине XX-го под названием
"Grammar-translational method" (грамматико-переводной метод). |
К сожалению, в рамках школьной программы фонетике почти не уделяется
внимание. Как правило, школьники старших классов неплохо говорят
по-английски, но их произношение только отдаленно напоминает
современный английский язык. Исправить произношение в таком возрасте
практически невозможно, поэтому фонетикой следует заниматься на первых
порах обучения.
В последние годы английский начинают изучать уже в начальной школе,
когда дети еще сохранили интерес к учебному процессу и с радостью
слушают забавные истории и сказки. Если вы придумаете несколько
интересных историй про английские звуки, урок пройдет интереснее, а
история надолго запомнится ребенку.
Приведу несколько примеров описания артикуляции английских звуков. В
них представлены конкретные рекомендации постановки звуков, но без
сложных терминов. Каждый из примеров представляет собой небольшое
фонетическое упражнение. |
Самое значительное отличие англоязычных технических текстов от русскоязычных состоит в том, что в первых распространено
прямое, личное обращение к читателю. Практически ни одна фраза, описывающая
работу пользователя, не обходится без бесконечных you,
повторяющихся иногда по нескольку раз в одном предложении. |
Большим городам нужны места для проведения парадов, массовых митингов и
демонстраций протеста, для установки самых величественных монументов
нации, места, куда горожанин может придти посидеть на лавочке,
полюбоваться на фонтаны, покормить голубей или даже вздремнуть. В
каждом большом городе мира есть самая известная или главная площадь -
будь то Дворцовая, Красная, Плас-Детуаль или Таймс-Сквер. Такая главная
площадь в Лондоне, без сомнения, -
Трафальгарская площадь |
О, как приятно посидеть где-нибудь в тиши и помечтать о том, с каким
блеском вы проводите презентации для зарубежных партнёров, поражая их
скоростью своих ответов на их вопросы, доступным и понятным изложением
мысли на понятном им английском языке. Или же ваши мечты переносят вас
за границу, куда вы поехали провести свой отпуск. И вот, когда
остальные туристы садятся в экскурсионный автобус, не приклеиваетесь к
группе, где пребывание в ресторане, в музее, в каком-нибудь дворце или
замке строго регламентировано, а спокойно отправляетесь на
самостоятельную экскурсию. |
Паронимы (сходные по смыслу слова) часто употребляются неправильно.
В качестве примеров могут быть приведены следующие пары: отличие (чего-то от
чего-то) — различие (между чем-то и чем-то), усвоить — освоить (второе употребляется
в значении более высокой степени проявления действия), равный (одинаковый) —ровный
(без выступов, неровностей), предоставить (отдать в пользование) — представить
(предъявить), языковый (от языка в значении орган) — языковой (от языка в значении
речь) и многие другие.
Плеоназм |
Мы беседуем с Натальей Александровной БОНК в двух шагах от шумной
Тверской и говорим по-русски, а между тем меня парадоксально не
покидает ощущение, что я нахожусь в языковом пространстве Шекспира и
Диккенса, а за окном Биг Бен вот-вот начнет играть "Боже, храни
королеву". Эта элегантная женщина - будто слепок с традиционно
российского представления о "старой доброй Англии" - сама
основательность, порядочность, неторопливость и логика. То ли язык,
которому она отдала жизнь, оставил на этой жизни физически ощутимый
след, то ли склад ее души изначально оказался созвучен языку и стоящему
за ним национальному характеру, - но только глядя на ту самую Наталью
Бонк, я понимаю, что ее судьба просто не могла быть иной. |
Существует очень большое количество способов передачи устной речи на
письме. Люди изобрели письменность очень, очень давно. Самые известные
древние системы записи речи – это древнеегипетское письмо (возникло с
конца IV тысячелетия до н. э.), письмо шумеров (с конца III тысячелетия
до н. э.), критское письмо (с начала II тысячелетия до н. э.) и
китайская письменность (возникла во II тысячелетии до н. э.).
Эти системы использовали самые различные знаки: иероглифы, клинопись.
Алфавитных систем еще не было. Письменность древних цивилизаций
постепенно видоизменялась: зарождалась, развивалась, утрачивалась, если
цивилизация приходила в упадок. Единственная существующая и ныне
древняя система письменности – китайская. |
Был у меня друг. А у друга была идея-фикс: наверстать упущенное в
молодости и выучить наконец английский. Но поскольку он пребывал в
зрелом возрасте, его незнание английского сочеталось с разнообразными
знаниями об английском и о том, как его надо преподавать. Он, например,
полагал, что учиться стоит только индивидуально и обязательно с хорошим
учителем, которого я ему периодически искала. И вот однажды я
приблизилась к цели. Меня познакомили с преподавателем высшего класса:
образование - иняз, абсолютно правильный английский, опыт преподавания
по традиционной, коммуникативной и комбинированной методикам, умение и
навык индивидуального "натаскивания" и постановки произношения.
Последнее - настоящий британский акцент, не оставляющий никаких
сомнений, что перед тобой англичанин, - сразило меня окончательно.
Однако подкованный приятель не поддержал моего энтузиазма:
- Зачем мне британский английский, когда весь мир говорит на американском? Его-то и надо учить. |
Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, почему, попадая в чужую страну
без знания языка, дети учат язык быстрее взрослых? То есть через неделю
прогулок во дворе со сверстниками ребёнок способен объясниться по
бытовым темам с другими людьми лучше, чем это получается у его
родителей. Почему так происходит? Возможно ли перенять у детей эту
способность усваивать язык «на лету» и если да, то как это сделать? |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|