Сколько слов нужно выучить?
Ответы могут быть разные: чем больше, тем лучше; несколько десятков слов и фраз; чтобы разговаривать; чтобы познакомиться; чтобы читать техническую литературу; чтобы читать художественные книжки, но без словаря; чтобы послать шефа открытым текстом или признаться ему в любви; чтобы знать язык в совершенстве; чтобы быть в чужой стране как среди своих, и чтобы все принимали меня за англичанина; чтобы удивить друзей; чтобы устроиться на работу и другие. Все эти цели вполне понятны и большая часть их вполне достижима, но требуют они различной степени подготовленности. К тому же у каждого своя история изучения языка или её нет совсем. Поэтому на вопрос – А сколько же нужно, каждый должен ответить для себя сам.
Важно, чтобы в процессе выполнения любой цели Вы получали от работы радость, и как можно скорее. Выполнение целей можно организовать в очередность. Выучили, например, одну фразу: I love you. Используйте её тут же. Уверяю Вас, что получите массу удовольствия! Сначала одну фразу. Потом несколько десятков фраз, которые можно использовать в чате. Выпишите сотню слов, которые Вы используете в работе и переведите их. Добудьте английский текст на любимую тему с точным переводом на русский. Выучите его, как я советовал ( см. сайт www.200slovvchas.net). Этот текст может стать той песчинкой, вокруг которого вырастет «жемчужина» Вашего владения языком. Ведь в чем состоит одна из основных трудностей? В том, что «лексический» подход каждого в отдельности взятого учебника ко всем пользователям примерно одинаковый. Например, у любимого мной учебника Эккерсли первые тексты – комната, что Вы видите на картинке, на море, ферма, часы. Предполагается, что начинающий учить самостоятельно должен учить эти слова, потому что они наиболее употребимы. Однако, на самом деле, у каждого конкретного человека должна быть своя точка начала кристаллизации знания. У бухгалтера из иностранной фирмы такая точка отсчета может быть конкретно завязана на цели поднять свой статус путем приобретения конкретного умения ответить на письмо шефа. В этом случае, если пользоваться учебником Эккерсли, предполагается, что вот пройдет несколько недель или месяцев, и расширяющийся круг знаний по точке отсчета Эккерсли соединится с точкой отсчета «нашего» бухгалтера. Но у Эккерсли вообще нет текстов про бухгалтерию, несмотря на то, что общий словарный запас его «Практического курса английского» – около трех с половиной тысячи слов!!! Так разве это не значит, что список наиболее часто встречающихся слов разительно отличается от такого же списка какого-нибудь доктора? Значит ли это, что, занимаясь по Эккерсли, мы обрекаем бухгалтера на неудачу? Отчасти, да. Ведь мы игнорируем самое главное – алгоритм построения знаний самого бухгалтера. Ведь строить знание приходится ему самому, а наиболее удобный способ – использовать собственную точку отсчёта. С другой стороны, совсем без учебника тоже нельзя, так как учебник – это план логического постепенного построения целостного круга знаний. Учебник учитывает и повторение пройденного, и такое развитие различных полезнейших навыков речи, о которых дилетант может и не подозревать. Учебник – плод труда опытнейших специалистов. К тому же, разговорная речь не должна сводиться только к профессиональной теме. Проблему может решить только совмещение подходов. Проще говоря, учите и по учебнику, и от души. Т.е. выпишите несколько сотен слов по душе и выучите их, а занятия по учебнику пусть идет своим чередом. Современные средства позволяют даже ... составить примитивный учебник! Да-да! Это не очепатка, именно учебник! А почему бы и нет? Пусть он будет суррогатным. Вопрос это спорный. Домашний борщ тоже можно назвать суррогатом, а для некоторых в домашнем борще – смысл жизни. - Заведите специальную тетрадь. - Скопируйте текст из Инета. -Составьте список незнакомых слов. -Переведите их. Выучите. -Составьте из слов предложения. -Найдите текст на такую же тематику в английском варианте. Переведите текст на русский. - Выучите слова. Выучите текст по моему рецепту. И так со следующим текстом. Эффект будет потрясающим! Вот попробуйте!
Моим «борщом» стала работа переводчиком во Фрунзенском Авиатехучилище Гражданской Авиации. Учителем в школу я идти не хотел и поэтому стал искать себе работу переводчика. Работа нашлась, но не с тем языком, который я учил в университете. Мне сказали, что возьмут меня, если выучу испанский язык. За три месяца до начала работы я проштудировал учебник Данилевской – Родригеса, выучил 10000 слов и прочитал книжку « No hace falta contrasena (Пароль не нужен) Юлиана Семенова. Но клянусь, что даже после этого, то, что я мог сказать, нельзя было назвать разговором. Тогда я еще не учил тексты. Не опозориться мне помог случай. Когда я пришел на работу, все 250 кубинцев, которые там проучились в предыдущем году, были отправлены в колхоз помогать социалистическому хозяйству собирать огурцы и помидоры. А в училище оставался один студент по имени Хулио. Когда я зашел к директору, он вызвал секретаря и приказал найти Хулио. Хулио так и не нашелся. Как оказалось позже, он ушел выпить пиво. Директор сказал: Ну ладно, если человек говорит, что знает язык, значит знает. И меня приняли. На следующий день меня отправили вслед за всеми в колхоз. Когда я приблизился к кубинцам и прислушался, я понял, что не понимаю почти ничего, кроме трех слов: pepinos (огурцы), tomates (помидоры) и cajas( ящики). Когда кубинцы узнали, что я говорю по-испански, я оказался в море вопросов. Это был кошмар и буря счастья одновременно. Мне задавали вопросы сразу несколько человек. Я отвечал только на те, которые понимал. Сначала говорил медленно, а понимал очень мало. Но вопросы были почти одинаковые: Откуда ты знаешь испанский? Будешь ли ты с нами работать постоянно? Есть ли у тебя девушка? и несколько других. Мой испанский стал улучшаться не по дням, а по часам и минутам. Особенно мне вспоминается практика на раздаточной в столовой. Я по долгу службу стоял в начале очереди, а мимо меня проходили ребята с подносами. Пока они проходили, они спрашивали меня о чем-нибудь. Я отвечал. За один поход в столовую я отвечал, как минимум, на двести пятьдесят вопросов. Кубинцам было от 18 до 25 лет, мне – 22 года. Мы были ровесниками. Общение развивалось стремительно. На следующий день я добавил в свой словарь полтора десятка нелитературных слов и выражений и стал понимать намного больше, потому что речь моих новых друзей состояла больше, чем на половину, именно из "malas palabras", дословно "плохих слов". Через две недели я говорил бегло и уже понимал почти все. 10 000 слов, выученных мной, упорядочились согласно частотности употребления. Через три месяца практики я говорил на испанском так, как после окончания университета говорил на английском, а английский забыл начисто. Ни на каких курсах никогда так не научат. Важнейшим фактором моего успеха считаю свою предварительную работу по заучиванию словаря на 10000 слов и усвоению основ грамматики. Конечно, не всем везет с такой щедрой практикой. Однако, все, кто едет на стажировку в Великобританию, вполне бы могли проходить на курсах такую подготовку. Для тех же, кому ехать в GB пока «не светит», вполне по плечам более краткосрочные задачи. Заведите себе словарь любимых слов, а лучше всего откройте Инет, найдите по журналу сайты, которые Вы посещали в последнюю неделю, скопируйте несколько текстов в отдельный файл и составьте словарь. Вся работа может занять только один свободный вечер.
ТАК СКОЛЬКО СЛОВ МЫ ДОЛЖНЫ ВЫУЧИТЬ? Все зависит от того, какую цель Вы себе поставили. Вы вполне можете начать с 20 слов и наращивать темп каждый день. Считаю вполне реальным учить по нескольку сотен слов в день (см. мой сайт) Сам я замахивался на объём не менее 8 000 слов (в течение 2-х недель). Выучив 8-10 тысяч слов, Вы делаете основательную подготовку для такого усвоения языка, которое позволит Вам при развитии других важных навыков читать почти без словаря несложные художественные произведения, без труда подготовиться к любой даже узко специализированной теме в устной речи.
Другие материалы по теме
Источник: www.200slovvchas.net |