Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
В категории материалов: 3709 Показано материалов: 2891-2900 |
Страницы: « 1 2 ... 288 289 290 291 292 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Студентам ВГУЭС объяснили, как получить престижную работу.
Представители крупнейшей международной консалтинговой компании посетили университет
Как сообщили РИА "Дейта" в центре имиджа и рекламы Владивостокского
государственного университета экономики и сервиса,
PricewaterhouseCoopers – это крупнейшая международная консалтинговая
компания, оказывающая услуги по аудиту, а также налоговому,
юридическому и бизнесу-консультированию. |
Как каждый настоящий мужчина должен построить дом, посадить дерево и
вырастить сына, так и любой настоящий финансист считает своим долгом
выпустить какую-нибудь очень полезную экономическую книгу. Вот и первый
заместитель руководителя администрации Сергей Камолов внёс свой вклад в
науку и выпустил «Настольный словарь муниципального финансиста». |
В современном русском языке нет перфекта, и носителю русского языка
бывает трудно его осмыслить. Поэтому очень часто перфект принимается
условно и оставляет много вопросов.
Камнем преткновения является различие между перфектом настоящего
времени и перфектом будущего времени. У многих интересующихся языком на
определенном этапе возникает потребность разобраться, как может быть,
чтобы форма прошедшего времени («сделал») переводилась формой
настоящего времени ("has done"), и почему, например, нельзя обойтись
без перфекта, если русский язык без него прекрасно обходится. |
Сатирик Михаил Задорнов эпатировал и «просвещал» калужан, приехавших на
открытие памятника Арине Родионовне — самой известной няне России.
Идея увековечить няню Александра Пушкина принадлежит писателю-сатирику
Михаилу Задорнову. Победа в конкурсе на лучший эскиз и честь воплотить
идею в бронзе досталась молодому московскому скульптору Екатерине
Щебетовой. В минувшую субботу памятник был торжественно открыт на
территории комплекса «Этномир» под Боровском. |
«Я не склонен к языкам» или Что мы делаем неправильно?
Методики обучения английскому языку улучшаются с каждым годом.
Появляются все новые, в задачу которых входит максимально доступным
образом донести необходимые знания. Разрабатываются техники запоминания
новых слов и т.д. и т.д.
Однако сроки овладения языком остаются достаточно долгими, а усилия,
которые надо приложить, очень большими. Очень часто мы бросаем это дело
на полпути, потому что не достигаем желаемого результата, потратив при
этом большое количество сил, времени и, что не маловажно, денег. Часто
мы разочаровываемся и сами ставим на себе крест - «Я не склонен к
языкам». При этом аргумент что, по крайней мере, одним языком мы уже
владеем, для нас не является убедительным. |
Два языка и оба – родные: У ребенка-билингва больше шансов на хорошее образование и блестящую карьеру
НУ КТО же из родителей не мечтает, чтобы его ребенок в совершенстве
знал хотя бы один иностранный язык! Вот только добиться этого непросто…
Явление, когда ребенок свободно владеет двумя языками одновременно,
называется двуязычием, или детским билингвизмом. Кстати, сейчас почти
половина детей на нашей планете являются билингвами, и ученые
предполагают, что их количество будет только расти. Ведь билингвизм –
это огромное преимущество человека. |
Английский язык сегодня является одним из самых распространенных на
земле. И дело не только в том, что это – государственный язык во многих
странах. Английский – это главный язык общения между людьми из разных
стран. Интернет, бизнес, наука… – для успешной деятельности в данных
областях часто необходимо знание английского языка. Если вы в какой-то
степени владеете английским, то можете смело отправляться
путешествовать даже по тем странам, где английский не является
государственным языком. |
В одной из статей мы познакомились с идиомами, в основе которых лежит
цвет. Мы уже выяснили, что вследствие определенных социальных и
культурологических причин каждый цвет, помимо основной, несет и
дополнительную смысловую нагрузку. Как правило, большинство этих
дополнительных цветовых смыслов схожи у многих народов. Давайте
продолжим наше знакомство с миром цвета в контексте английского языка. |
Часто перед многими возникает дилемма: обращаться ли к словарю при
чтении оригинала. Ведь, кажется, расположенный рядом перевод для того и
нужен, чтобы сохранить наше время и силы. Однако, отвечая для себя на
этот вопрос, отталкивайтесь, так же, как и при выборе длины фрагмента,
от того, насколько податлив текст и насколько вы вообще умеете читать
по-английски, а также от ваших целей. |
Россиянам всегда есть чем гордиться. Мы гордимся своей огромной
страной, своей богатой культурой и столь же богатым языком. Да, русский
язык с точки зрения грамматики и произношения, действительно, очень
сложный. Но разве сложностью языка определяется его богатство? Почему
не может английский язык считаться богатым даже со своей несложной
грамматической системой? Кстати, в английском языке очень сильно
развита синонимия – чем не признак богатства? |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|