Филолингвия
Четверг, 26.12.2024, 12:40
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [5]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    mustek(42), Sidorov(47), jasex7(59), Owewemumounty(20)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лингвистика

    Гнев по-английски

    Россиянам всегда есть чем гордиться. Мы гордимся своей огромной страной, своей богатой культурой и столь же богатым языком. Да, русский язык с точки зрения грамматики и произношения, действительно, очень сложный. Но разве сложностью языка определяется его богатство? Почему не может английский язык считаться богатым даже со своей несложной грамматической системой? Кстати, в английском языке очень сильно развита синонимия – чем не признак богатства?

    Английский язык богат не только синонимичными словами, но и синонимичными фразами и идиоматическими выражениями. Мы также знаем, что перевести идиому с одного языка на другой крайне сложно, так как каждая идиома прикреплена своим корнями к культуре своего языка, и не будет расти в другой почве.

    Но бывают такие фразеологизмы, которые могут быть понятны и русскому, и англичанину без дополнительных объяснений. Давайте возьмем одну тему, которая изобилует идиоматическими выражениями, и сравним с аналогичным русским вариантом. Найдем ли мы схожие идиомы? Напоминаю, что мы ищем полную схожесть не в переводах, а в понятиях.

    To be \ become \ get angry – быть сердитым, рассердиться, разозлиться

    Итак, начнем с вариантов, совпадающих в русском и английском языках.

       1. Перед тем, как дойти до точки гнева, человек находится на грани своего терпения.

          e.g. Look at her! She is surely on the edge.
       2. А затем человек может взорваться, в эмоциональном плане.

          e.g. I do not know why, but my math teacher just blew up at me.

          Случается, что от внезапного приступа гнева может «сорвать крышу» или «снести башню». Речь идет о голове, которая, разумеется, остается на месте.

          e.g. My father will blow his top when he sees what happened to the car.

          Примечательно, что если в русском языке это выражение имеет неопределенно-личную основу, то в английском человек сам себе сносит крышу.
       3. Приступы гнева обычно измеряют в вспышках.

          e.g. The terrorist flared up at the slightest provocation.
       4. В приступах гнева человек может «слететь с катушек». В английском варианте вместо катушек используется рукоятка, с которой также слетают.

          e.g. He's extremely irritable. He flies off the handle at the slightest thing.
       5. В состоянии сильного возбуждения или гнева может показаться, что у человека изо рта появляется пена. Здесь наблюдается явная параллель с симптомами бешенства.

          e.g. Frank got so angry that we could almost see him foaming at the mouth.
       6. Иногда нас что-то или кто-то так сильно достает, что мы начинаем щетиниться, в переносном смысле, разумеется.

          e.g. She bristled up at her boss`s suggestion.
       7. Опыты доказали, что когда человек гневается, температура его тела возрастает на несколько десятых градуса. Конечно, это немного, но достаточно для того, чтобы посвятить этому состоянию несколько фраз с уклоном в гиперболу. Итак, когда человек очень сердит, то мы говорим, что он закипает.

          e.g. When Bob discovered the truth he got steamed (up).

          Человек не может кипеть постоянно. Он вынужден выпустить пар, чтобы прийти в себя.

          e.g. The coming meeting is a good chance for the workers to let/blow off steam.

          Есть и более тяжелые случаи, когда человек уже перекипел и начал дымиться от гнева.

          e.g. They had a very serious argument yesterday and she is still fuming.

    Мы обнаружили предостаточно сходств между идиомами. А теперь давайте рассмотрим те варианты, которые не имеют аналогов в русском языке, и попробуем узнать этимологию некоторых из них.

       1. Итак, мы уже видели идиомы, описывающие снос башни. Есть в английском языке еще один вариант, близкий к русскому, но уже другой. Здесь уже сносит не крышу, а предохранитель.

          e.g. When she told her husband how much the new dress cost, she blew a fuse.
       2. Следующая идиома возникла, скорее всего, в США. Не секрет, что это – не многонациональная, а мультинациональная страна. И хотя каждый считает себя американцем, но не отказывается от своих корней. Ирландцы являлись одной из наиболее активных групп иммигрантов. Наиболее известными чертами ирландского характера являются вспыльчивость и гордость, что и нашло отражение в данной идиоме:

          e.g. My father is a difficult person to live with. He often gets his Irish up. (В моем отце часто просыпается Ирландец).
       3. Человек в приступах гнева способен на некоторые чудеса силы и ловкости. В каждом языке эти трюки разные. Так английский язык наделяет людей повышенной прыгучестью.

          e.g. When I was expelled from school, my parents went through the roof.

    Конечно, в большинстве случаев понять смысл идиомы, не зная тематику, крайне сложно. Цель данной статьи – показать пользу сравнительно-сопоставительного анализа. Сравнивая те или иные языковые явления, можно не только научиться лучше чувствовать чужой язык, но и получить интересную информацию о культуре носителей языка.




    Источник: http://www.study.ru/support/lib/note108.html
    Категория: Лингвистика | Добавил: sveta (21.12.2008) | Автор: Радченко Илья
    Просмотров: 1791 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz