Филолингвия
Суббота, 20.04.2024, 16:37
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    Влад7364(59), jammix(35), ivta(72), soft100(44), lir-taira(63), Lirlik(36), piggy10(29), sangdela(35), marshid(86), amrita(65), bonita(29), GRAFF(45), Milgred(58), igorm31(58)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Теория перевода

    В категории материалов: 25
    Показано материалов: 21-25
    Страницы: « 1 2 3

    Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
    Очень полный, качественный и полезный материал для подготовки к сдаче зачёта по Теории Перевода.
    1. Перевод в современном мире.
    2. Причины развития перевода в 20 в. и новые виды перевода. Перевод как особый вид речевой деятельности. Разделы теории перевода как науки. Теория перевода как интегративная дисциплина.
    3. Очерк истории перевода.
    4. Модели и определение перевода.
    Теория перевода | Просмотров: 25607 | Author: durov | Добавил: tivita | Дата: 22.01.2008 | Комментарии (1)

    Теория перевода

    A. Паршин. "Теория и практика перевода"

    Г. М. Стрелковский. "Теория и практика военного перевода" (Немецкий язык)

    Т.А. Казакова. Теория перевода (лингвистические аспекты)

    Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)...

    Ширяев А .Ф., Синхронный перевод.

    Виноградов В.С., Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).

    Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского на русский

    Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский

    Теория перевода | Просмотров: 26213 | Author: linguists | Добавил: tivita | Дата: 15.01.2008 | Комментарии (0)

    Составители и издатели двуязычных словарей постоянно в поисках компромисса между их полнотой (объемом) и компактностью. Объемный (comprehensive) словарь по определению не может быть карманным, а карманный - сколько-нибудь полным.

    Есть несколько способов "втиснуть" много слов в компактный словарь
    Теория перевода | Просмотров: 6582 | Author: perevod99 | Добавил: tivita | Дата: 12.01.2008 | Комментарии (2)

    По-видимому, давать другим советы по изучению иностранных языков так же бессмысленно, как продавать свою искусственную челюсть. Никому другому она просто не подойдет.

    Теория перевода | Просмотров: 6297 | Author: perevod99 | Добавил: tivita | Дата: 26.11.2007 | Комментарии (8)

    Пора, пора воспеть оду переводам и переводчикам.
    Профессия эта относится к тем занятиям, о которых судят легко и уверенно. Обыкновенный человек смотрит на процесс перевода просто и без затей: берется слово иностранного языка, на его место подставляется слово языка родного - вуаля! Готово! То есть, имей под рукой достаточно толстый словарь и дело в шляпе - только успевай ассигнации скирдовать.
    Теория перевода | Просмотров: 2259 | Author: Скрипников Юрий Яковлевич | Добавил: tivita | Дата: 27.08.2007 | Комментарии (12)

    1-10 11-20 21-25
    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz