Филолингвия
Четверг, 28.03.2024, 16:45
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    sova(55), marianetta(40), ebaxa(42), Khoury1224(22), Kostal(41), GEKi83(40), larissiya(36), Polinas88(36), allegri(61)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Перевод.

    В разделе материалов: 376
    Показано материалов: 361-370
    Страницы: « 1 2 ... 35 36 37 38 »

    Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
    Компания ПРОМТ сообщила о значительном увеличении посещаемости сайта онлайнового перевода   Translate.ru, который бесплатно предоставляет услуги  онлайнового перевода для шести  языках.  Согласно статистике компании, каждый день услугми бесплатного онлайн переводчика  пользуются более 120 000 посетителей, по сравнению с началом года, когда их было не более 75 000.  Такой значительный  прирост посещаемости сервиса онлайн перевода - на 60% за 10 месяцев, сотрудники  компании связывают с ростом потребности  в более качественном автоматическом  переводе с иностранных языков.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 3701 | Author: Александр Гуков | Добавил: tivita | Дата: 23.11.2007 | Комментарии (0)

    Затеяв выяснение причины, почему Google не хочет переводить некоторые предложения , написал об этом и других линвинистических приколах небольшую заметку на Хабрахабре. Статья была встречена довольно благосклонно, даже побывала на первой странице этого весьма популярного ресурса.  И хотя  никто так и не смог обьяснить странное поведение онлайн переводчика на русский язык , но в комментариях мне сообщили новость, что Google снял статус бета-версии с варианта перевода на русский и с русского языка.

    Онлайн переводчик | Просмотров: 14283 | Author: Виталий | Добавил: tivita | Дата: 14.11.2007 | Комментарии (2)

     В заметках, вышедших в этом году, он с присущей ему внимательностью рассказывает об интересных фактах из своей богатой событиями и встречами жизни. Действительно, прав Антуан де Сент Экзюпери, как-то заметивший, что единственная роскошь на Земле — роскошь человеческого общения. Как бы мир жил без переводчиков? Такое представить невозможно.
    Практика перевода | Просмотров: 1800 | Author: Виктор МАКАРОВ | Добавил: tivita | Дата: 08.11.2007 | Комментарии (0)

    На этой странице  подборка  платных и бесплатных сервисов по онлайн  переводу.

    Платный перевод и пруфридинг онлайн

    Бесплатный он-лайн перевод (автоматические сервисы)

    Рекомендации по использованию автоматических переводчиков  онлайн

    Онлайн переводчик | Просмотров: 4983 | Author: Макс Кириленко | Добавил: tivita | Дата: 08.10.2007 | Комментарии (1)

    В официальном блоге российской команды Google сегодня появилась запись, что переводчик от Google — Google Translate — наконец-таки обзавёлся русско-английским и англо-русским словарями.

    Словарь показывает отличные знания обоих языков. Помимо перевода слова отображаются и похожие фразы, то есть словосочетания, написанные с использованием этого слова.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 15529 | Author: BBSoD | Добавил: tivita | Дата: 07.10.2007 | Комментарии (2)

    Нашел в ответах Мейл.ру полезный ответ со списком сервисов онлайн перевода.  Надеюсь, будет полезен и вам.
    А я проверю их на знание Пушкина (см. мой тест  онлайн-переводчиков). Ответы выложу здесь  в комментариях.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 22712 | Author: Николаша™ | Добавил: tivita | Дата: 20.09.2007 | Комментарии (4)

    Коттедж там на ногах курицы
    стоит без окон, без дверей...

    I 30 чемпионов
    превосходной последовательностью от ясности разрешения вод...

    Туда ступка с штосселем [yagoy]
     идет, собой брить...

    В море увидел, что дуб позеленел;
    Оно сидело под им, и научный работник tomcat
    свой я сказка сказал.

    Онлайн переводчик | Просмотров: 19971 | Author: Виталий | Добавил: tivita | Дата: 10.09.2007 | Комментарии (35)

    I believe that we need luck to succeed. I believe I have been lucky in business and in life. Recently I submitted a short paper on seven habits that help us get lucky. I will only submit the headings here with reference to my present activities.

    But I believe these are key. Napoleon did not want brave or intelligent marshals, he wanted lucky ones. If I want to get lucky in spreading the word about LingQ, I need to follow the steps that got me here. But there are no guarantees.

    Перевод блогов | Просмотров: 2735 | Author: thelinguist | Добавил: tivita | Дата: 29.08.2007 | Комментарии (7)

    Пора, пора воспеть оду переводам и переводчикам.
    Профессия эта относится к тем занятиям, о которых судят легко и уверенно. Обыкновенный человек смотрит на процесс перевода просто и без затей: берется слово иностранного языка, на его место подставляется слово языка родного - вуаля! Готово! То есть, имей под рукой достаточно толстый словарь и дело в шляпе - только успевай ассигнации скирдовать.
    Теория перевода | Просмотров: 2254 | Author: Скрипников Юрий Яковлевич | Добавил: tivita | Дата: 27.08.2007 | Комментарии (12)

    Компьютерные программы-переводчики («машинные переводчики») — один из весьма востребованных типов программного обеспечения. Современный мир полон разнообразной информацией, но разделен языковыми барьерами, и часто многие из нас сталкиваются с необходимостью перевода больших объемов текста в самые кратчайшие сроки. Кроме того, сегодня огромное количество информации из любой области знаний доступно посетителю Интернета. Однако контент многих интересных сайтов представлен только на иностранных языках, и в этом случае быстро преодолеть языковой барьер можно лишь с помощью систем машинного перевода.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 27792 | Author: Александр Андреев | Добавил: tivita | Дата: 21.08.2007 | Комментарии (4)

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz