Пятница, 21.11.2008, 13:28
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница Каталог статейРегистрацияВход
Меню сайта
Категории каталога
Английский язык [115]
Молдавский язык [2]
Арабский язык [9]
Языки малых народов [9]
Немецкий язык [15]
Итальянский язык [9]
Украинский язык [14]
Язык эсперанто [64]
Испанский язык [6]
Французский язык [16]
Китайский язык [9]
Польский язык [1]
цыганский язык [1]
Русский язык [148]
Язык Санскрит [2]
Искусственные языки [4]
Корейский язык [2]
Финский язык [6]
Церковнославянский язык [13]
Чешский язык [3]
Японский язык [9]
Язык жестов [5]
Грузинский язык [1]
Иврит [3]
Венгерский язык [2]
Узбекский язык [3]
греческий язык [4]
Норвежский язык [3]
Шведский язык [6]
Язык сингали. [2]
Малайский язык [2]
словацкий язык [2]
Эстонский язык [2]
Хорватский язык [3]
Словенский язык [2]
Турецкий язык [1]
Тайский язык [1]
Португальский язык [4]
Древнерусский язык [1]
Казахский язык [1]
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 13
Гостей: 12
Пользователей: 1
sveta
С днем рождения!
Claire(24), tanjuwa(23)
Сегодня сайт посетили
sveta, vladimir111, mik60, n1954, hals2004, Juliet, kartahena, joigirl
Случайные статьи

Начало » Статьи » Языки мира » Русский язык

В ПЕРЕДЕЛКИНЕ ИЛИ В ПЕРЕДЕЛКИНО?

Еще не перевелись люди, которым режут глаз и ухо конструкции типа живет в Переделкино, приземлился во Внуково, приехал из Люблино, подъехал к Останкино, флаги над Тушино и т.п.
Об этом много написано. Установлено, что склоняемых форм придерживаются в основном люди старших поколений. Но известно также и то, что несклоняемые варианты имеют большее распространение при употреблении названия в сочетании с номенклатурным термином: в поселке Переделкино - чаще, чем в Переделкино.

Распространение несклоняемых форм не без основания связывают с текстами, в которых особенно важно избежать неоднозначности в определении исходной формы: из Пушкина, к Пушкину, под Пушкином, в Пушкине могут быть соотнесены и с Пушкин, и с Пушкино, тогда как из Пушкино, под Пушкино такую неоднозначность исключают. К таким текстам относятся военные сводки и специальная географическая литература.

Но можно предложить правило, которое обеспечивает то самое идеальное состояние, когда "и волки сыты, и овцы целы". Это правило исключает конструкции типа живет в Абрамцево и в то же время обеспечивает неоднозначность в определении исходной формы названия, когда есть опасность неразличения. Вот как можно его сформулировать.

1. В тех случаях, когда название употребляется без номенклатурного термина, литературной норме соответствует только склоняемая форма: приехал из Переделкина, приближался к Тушину, дача рядом с Абрамцевом, живет в Люблине и т. п. Не рекомендуется: из Переделкино, к Тушино, рядом с Абрамцево, в Тушино.

2. В тех случаях, когда название выступает в сочетании с номенклатурным термином, равно возможны и склоняемая, и несклоняемая формы: из поселка Переделкина и из поселка Переделкино, к городу Пушкину и к городу Пушкино, рядом с селом Абрамцевом и рядом с селом Абрамцево, в городе Иванове и в городе Иваново.

Примечание. Когда есть опасность, что по склоняемой форме косвенного падежа может быть неверно установлена исходная форма названия, пишущий имеет возможность выбрать второй вариант, то есть употребить название в несклоняемой форме в сочетании с номенклатурным термином: из города Пушкино, в городе Иваново и т. п.


Источник: http://filolingvia.com/forum/22-144-1
Категория: Русский язык | Добавил: sveta (16.08.2008) | Автор: Н. ЕСЬКОВА
Просмотров: 118 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
WWW:
Код *:

Форма входа
Логин:
Пароль:
Рекомендуем
    

Друзья сайта
Google
Статистика
Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов
Прямой эфир
Copyright Filolingvia © 2007-2008
Сайт управляется системой UcoZ