Важнейшие правовые акты в сфере защиты прав и интересов коренных малочисленных народов Севера переведены на ненецкий, селькупский и ханты языки. Языки коренных народов Севера - вместилища интеллектуального, культурного наследия и отражение уникального восприятия жизни каждого малого народа. Несмотря на все попытки их сохранить, диалекты умирают один за другим. Корень проблемы кроется в малочисленности групп населения – носителей языка, и их ассимиляции с другими народами. Перед коренными малочисленными народами Севера, руководством страны встал вопрос: быть или не быть языкам и этнической культуре народов Севера или исчезнуть, так и не раскрыв до конца свою уникальность и лингвистическое наследие?
На Ямале установление дополнительных гарантий прав коренных малочисленных народов Севера, условий для сохранения их самобытной культуры, языка, традиционного образа жизни и хозяйствования является одной из главных особенностей регионального законодательства и всей правовой стратегии автономного округа. Ямалу удалось сделать решение проблем коренных народов неотъемлемой частью большинства окружных законов.
Коренные малочисленные народы автономного округа (ненцы, ханты, селькупы) издревле проживают на территориях своих предков в инонациональной среде, но сохраняют самобытность языка, культуры, хозяйственной деятельности и в целом образа жизни, несущего на себе отпечаток природных условий и исторического пути развития. Сегодня в жизни этих народов настала новая веха развития, их адаптации и включения в современный мир правовых отношений.
Два года назад в окружной Думе стартовал уникальный проект по переводу на языки коренных народов Севера важнейших правовых актов Российской Федерации и Ямало-Ненецкого автономного округа, отражающих основополагающие принципы государственной политики в области защиты прав и законных интересов коренных малочисленных народов Севера. Идея, несмотря на свою актуальность, не нова. В России имеется традиция перевода важнейших государственных документов на языки народов России. В соответствии с федеральным законом о языках народов России перевод Конституции Советского Союза 1936 года был опубликован в 1938 году. Также были переведены и опубликованы на ненецкий язык Конституция СССР 1979 года и РСФСР 1978 года.
Подобная практика дает возможность гарантированного участия народов Севера в деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления на основе доступности правовой информации. Поэтому инициаторы ямальского проекта в первую очередь ставили перед собой задачи правового просвещения и расширения функций самих языков. Кроме того, перевод, по замыслу разработчиков, будет хорошим подспорьем для журналистов, поскольку несколько лет назад идея создания телевизионных передач на правовые темы на языке народов Севера оказалась весьма затруднительной из-за того, что журналистский корпус не имел никаких переведенных нормативных и правовых актов.
Переводу подверглись Конституция Российской Федерации, федеральные законы «Об общих принципах организации общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации» и «Территориях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации», а также нормативные акты окружного законодательства: Устав и законы о государственной поддержке общин коренных малочисленных народов Севера и организаций, осуществляющих традиционные виды хозяйственной деятельности, об оленеводстве, факториях ЯНАО. На селькупский язык переведен также Земельный кодекс.
Над проектом работала Окружная Дума под председательством спикера Сергея Харючи, непосредственно же руководила процессом депутат, доктор исторических наук Елена Пушкарева.
Для реализации проекта потребовалось привлечение довольно широкого круга специалистов. И это оказалось непросто. Ведь в перечне для перевода профильные законы с сугубо специфическими терминами и понятиями. Вместе с переводчиками и юристами над документами работали и учителя языков коренных народов, а также представители редких профессий - зооветспециалисты, оленеводы. В качестве редакторов выступили специалисты с педагогическим или научным стажем, а также редакторы, прошедшие школу в больших издательствах.
Сегодня сборники находятся в издательстве. А участники проекта подводят еще одни итоги – как решить выявленные в ходе работы проблемы. Одна из них – это недостаток профессиональных переводчиков языков коренных народов малого Севера, а также отсутствие отраслевых двуязычных словарей и литературных норм, как в области правописания пунктуации, так и в области лексики и культуры речи.
Многие эксперты отметили, что работа над проектом положила начало переводческой традиции по переводу официальных актов на ханты и селькупский языки. Вне сомнения, сборник переводов законодательства послужит делу сохранения и развития самих языков, будет полезным для широкой аудитории читателей и станет хорошим ориентиром в дальнейшей работе общин, органов власти и общественных организаций для будущих поколений Ямала.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]