Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 9 Гостей: 9 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
ddriver(40), prs01(42), QWER(43), Вишенка(37), svt13(40), Mitsuki(35), pandreyv(49), Michel(48), uveliya(60), 555sky555(39), Valerii(56) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 1389 Показано материалов: 981-990 |
Страницы: « 1 2 ... 97 98 99 100 101 ... 138 139 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
1. Слушайте звучащую речь как можно чаще и стремитесь повторять услышанное. Любой современный курс иностранного языка включает набор аудиокассет, наговоренных носителями языка. Слушайте и повторяйте их почаще.
2. Развивайте новые ассоциации. Впервые произнося новое слово, мысленно ассоциируйте его с предметом или действием. |
В работе делового человека иногда случаются такие неприятности, как жалобы клиентов, либо он сам вынужден написать своему партнеру о некачественном товаре или услуге. А что говорить, если жалоба должны быть на английском языке.
Прочитайте эту статью, чтобы узнать, как составить деловое письмо-жалобу на английском дабы получить положительный результат и не испортить ваши отношения с поставщиками. |
ТАК СКОЛЬКО СЛОВ МЫ ДОЛЖНЫ ВЫУЧИТЬ? Все зависит от того, какую цель Вы себе поставили. Вы вполне можете начать с 20 слов и наращивать темп каждый день. Считаю вполне реальным учить по нескольку сотен слов в день (см. сайт www.200slovvchas.net). Сам я замахивался на объём не менее 8 000 слов (в течение 2-х недель). Выучив 8-10 тысяч слов. |
С этим вопросом мы обратились к ведущему эксперту в сфере образования, руководителю рижского Центра по повышению квалификации преподавателей иностранных языков International House , Брюсу Баксу. В основе этого вопроса лежит иллюзия, что освоить родной язык очень просто. Давайте разберемся.
Мы учимся говорить на родном языке в течение 12-13 лет. По объему информации язык намного превышает, скажем, содержание анатомического атласа в 4-х томах. |
Члены парламентской Комиссии по европейским делам предлагают отказаться от дублирования англоязычных фильмов на латышский язык. Если голос диктора заменить на субтитры, зрители будут не только развлекаться, но и осваивать иностранную речь, считают депутаты. |
Проблема переводов зарубежного кино - проблема старая. Родилась она задолго до появления кинематографа, и в общем случае называется "Проблемой переводчиков". Суть проблемы хорошо всем известна: при переводе иностранных произведений переводчики часто невольно, а иногда и совершенно сознательно искажают первоисточник. Примеров масса, и это не только советские "идеологически подкорректированные" переводы того же Джека Лондона или Хемингуэя, но и другие более ранние переводы (Шекспира, например). |
Данный метод имеет ряд преимуществ:1) легко и быстро можно найти нужное слово в нужном значении, затрачивая на перевод в 3 раза меньше времени нежели работая с обычным словарём;2) если у вас затруднения с грамматикой легко можно найти ответ в универсальной грамматической таблице, причём грамматика при таком методе чтения учится автоматически за счёт многократного обращения, доступного благодаря специальным кодовым символам, интегрированным в основной текст для чтения;3) откладывается в долговременную память активная лексика блоков, благодаря специальным методам запоминания выстроенных в блоке последовательно. |
Читать надо хотя бы потому, что книга предлагает знания в наиболее увлекательной форме. Другой способ изучения (ежедневное «зазубривание» 20-30 слов и переваривание готовых грамматических правил, заключенных в учебнике) в лучшем случае удовлетворит наше чувство долга, но источником радости вряд ли послужит. В наши дни подобное штудирование никто не рассматривает как способ воспитания «спартанского» характера. Но если занятия языком мы воспримем как духовный спорт, как решение кроссворда и отгадывание загадки, как пробу своих возможностей , то сможем приступить к занятиям безо всякого внутреннего сопротивления. |
Вы, наверно, знакомы с рекомендациями по скорочтению. Читать быстро, без регрессий, без проговаривания, видеть слова целиком, видеть только ключевые слова, угадывать смысл, пропускать несущественное… Эти рекомендации нам пригодятся. Мы будем следовать им с точностью до наоборот. Идея быстрого чтения, как ее понимает большинство - ухватить основные мысли, затратив на это настолько мало усилий, насколько возможно.
Скорочтнение неприемлемо, если нас интересует освоение языка. Точнее, оно неприемлемо, если стараться всё читать именно в режиме быстрого чтения и ни в каком ином режиме. |
На этой неделе тестирую новый для себя способ чтениях художественных текстов с одновременным пополнением индивидуального словарного запаса. Для этого использую несколько простых вещей: 1) художественный текст (в данном случае немецкоязычный), 2) словарь, 3) ручку и листок бумаги.
В самой технике чтения нет ничего особенного, я просто читаю текст и исследую значения незнакомых (или малознакомых) мне слов и выражений и записываю данные слова на листок бумаги. Особенностью данного процесса является то, что записываются только иностранные слова без перевода. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|