Реалистичное международное произношение: на примере эсперанто
Realistic international pronunciation: a case of Esperanto
Author(s): Bourkina Oxana, Victoria Gulida
Initially a planned language, Esperanto has been developing as a natural language. By now it has evolved a variety of pronunciation which is not tied up to any individual language articulatory basis, is comparatively easy to master and is sufficiently intelligible to be a common instrument for the growing body of Esperanto speakers with diverging native tongue pronunciation habits. Investigating different aspects of this pronunciation type may be useful for choosing a model for English as an international language.
The original prescriptive norm of ⌠one phoneme-one allophoneЎц proved unrealistic even at an early stage; what shape allophonic variation has come to in its present international variety merits close analysis; the same refers to the rule for unstressed vocalism to be the same as the stressed one. No rules were suggested by the author for intonation.
The subject of our research is the phonetic variation of segmental units, word rhythmic patterns and intonation contours within the limits of ⌠acceptedЎц Esperanto pronunciation.
Our material consists of 25 speech samples, produced in Esperanto by speakers of 14 European, 2 American (versions of European) and 3 Asian languages, which are extracts from their radio interviews. All are competent Esperanto speakers, though in varying degrees. The samples are organized into a series of stimuli, 0.30 min. each, to be assessed by members of Esperanto community from ⌠very goodЎц to ⌠very badЎц on a 5 point scale, as well as ⌠intelligibleЎц, ⌠modelЎц, ⌠unacceptableЎц from a list of labels. The series is placed at http://sfo.ab.ru/~oxy. We also make use of auditory observation of 8 hour field recordings.
The present report is based on the objective phonetic analysis (spectro- and oscillograms) of several most variable segmental units (R, tЁ€\t+h\t\d), the duration and vowel quality of phonemes A\O in stressed and unstressed syllables of a word and the intonation contours of non-final and final syntagmas (study in progress). The poster material must show the boundary between the acceptable range of phonetic variation in the three areas from the unacceptable variants. It may be a contribution to understanding the relevance of segmental VS non-segmental part in the general impression of oneЎЇs pronunciation in Esperanto.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Ну вот: я перевёл с помощью Гугла. Английский текст я понимаю гораздо лучше, чем этот "русский". Лучше бы я переводил с помощью словаря. Было бы гораздо быстрей и качественней.
Реалистичные международных произношение: дело эсперанто Автор (ы): Bourkina Оксана, Виктория Gulida
Первоначально планируется язык эсперанто был развивающиеся как естественный язык. К настоящему времени она превратилась различным произношением, который не привязан к какой-либо отдельным языком Артикуляционные основе, сравнительно легко освоить и достаточно понятные для единого инструмента для растущего тела эсперанто ораторов расходящиеся с родной язык произношение привычек. Исследование различных аспектов этой произношение типа могут быть полезны для выбора модели Английский как международный язык.
Первоначально предписывающего нормы ⌠ одна фонема один allophoneЎц оказалось нереально, даже на ранней стадии, какие формы allophonic вариации пришел в его нынешней международной разнообразие заслуживает пристального анализа; же ссылается на правило безударный vocalism быть такой же, как подчеркнул один. Нет правил, предложенных автором интонации.
Предметом нашего исследования является фонетической вариацией сегментарной единицы, слово ритмические структуры и интонации контуров в пределах ⌠ acceptedЎц эсперанто произношение.
Наш материал состоит из 25 образцов речи, производимых в эсперанто выступающими из 14 европейских, 2 американских (европейских версий) и 3-азиатских языков, в котором приводятся выдержки из их интервью радио. Все компетентные эсперанто ораторов, хотя и в разной степени. Образцы подразделяются на ряд стимулов, 0.30 мин. каждая, которые будут оцениваться сотрудниками эсперантистов из ⌠ очень goodЎц с ⌠ очень badЎц по 5-балльной шкале, а также ⌠ intelligibleЎц, ⌠ modelЎц, ⌠ unacceptableЎц из списка ярлыков. Эта серия находится на http://sfo.ab.ru/ ~ окси. Мы также использовать слухового наблюдения 8 час области звукозаписи.
Настоящий доклад подготовлен на основе объективного анализа фонетико (spectro и осциллограмм) нескольких наиболее переменная сегментарной единицы (R, tЁ € \ T + H \ т \ д), продолжительность и качество гласных фонем \ O в подчеркнули и безударный слог в слове и интонации контуры, не окончательный и заключительный syntagmas (исследование продолжается). Стендовые материалы должны показать границу между приемлемым диапазон фонетические различия в трех районах с неприемлемыми вариантами. Это может быть вклад в понимание актуальности сегментарных В.С. неприсоединения сегментарных участие в общем впечатление oneЎЇs произношение на эсперанто.
Давайте совместно их переводить на русский. Для не совсем владеющих другим языком можно использовать переводчик от Гугля, откорректировав в удобочитаемый вид результаты автоматического перевода
Виталий, я встречаю много интересных статей на английском и других национальных языках об эсперанто и других плановых языках. Но нужно ли их публиковать на сайте Филолингвия? На английском здесь публикуются тексты только об изучении английского. Но изучение языков - это не самоцель. Языки изучаются для того, чтобы искать интересную информацию. Но я заметил, что наши (само)хвалёные знатоки английского ничем не интересуются кроме впаривания своих курсов английского языка.
В международной коммуникации письменная сторона языка важнее устной. Сначала международный язык должен утвердиться в своей письменной форме. Устно мы говорим со сородичами, а с иностранцем если будет нужда можно и записочками обменяться.
Смысл статьи состоит главным образом в том, что фонетика эсперанто значительно больше подходит для настоящего международного языка, чем фонетика английского.
Вот статья о настоящем международном произношении на примере международного языка эсперанто. Статья на английском языке. Надеюсь, что наши (само)хвалёные знатоки английского быстро переведут её на русский.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]