КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК В КАЗАХСТАНЕ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ
Настоящая книга посвящена актуальным проблемам исчезающих миноритарных языков. Их судьба прослеживается на примере диалекта юкчин корейского языка в Казахстане. Впервые приводится наиболее полное описание этого диалекта в сравнении с сеульским стандартом. Также рассматриваются причины угасания этого диалекта в связи с насильственной депортацией корейцев в 1937 году с Дальнего Востока в Казахстан и Узбекистан. Смешение исконных диалектов на территории СНГ привело к возникновению варианта корейского языка — коре мар. Рассматриваются перспективы его дальнейшего существования.
Книга адресована лингвистам, корееведам, этнографам, социологам, преподавателям и студентам языковых вузов и носителям языков малочисленных народов. Введение:
Дорогим родителям Пак Сергею Николаевичу, Цхай Татьяне Тимофеевне посвящается
Настоящая работа посвящена рассмотрению актуальных проблем отмирания языков малочисленных народов на материале диалекта юкчин корейского языка и его вхождения в качестве составного компонента в новую коммуникативную систему корейского языка, функционирующую в Казахстане и других государствах СНГ.
Язык корейской диаспоры Казахстана и других регионов бывшего СССР существенно отличается от языка корейского полуострова. За период самостоятельного функционирования на новом месте, сначала на Российском Дальнем Востоке в течение 80 лет в условиях относительной изоляции от своей этнической родины, затем в Казахстане и Средней Азии в течение около 60 лет в условиях абсолютной изоляции, сложился один из типов языкового варьирования, так называемое койне. Он сложился на основе взаимодействия (койнезации) говоров, главным образом, двух регионов Северохамгенской провинции Кореи — юкчин (северной части) и менчхон-кильчу (южной части). Сами носители называют его коре мар, и он пока еще не был предметом специального глубокого исследования. Отдельные черты коре мар описаны в диссертациях О.М. Ким (Ким 1964), Р. Кинга (Кинг 1991), в разделе монографии Ко Сонму (Ко 1987), в монографии Квак Чхунгу (Квак 1993). Авторы использовали письменные источники, изданные в России на русском и корейском языках в начале XX века.
Коре мар функционирует в настоящее время в основном в устной речи. Известно, что устная и письменная формы речи на любом языке, в том числе и на корейском языке, имеют свои отличительные особенности, однако и генетически, и функционально их объединяет лингво-культурологическая общенародная основа. Именно поэтому коре мар включает в себя тy общенародную основу, которая исторически сложилась и обогащалась в течение многих веков этническим коллективом Корейского полуострова. Характерной особенностью коре мар является то, что он сохраняет вследствие длительной изоляции значительный слой исконно корейской лексики, утраченной на полуострове, а также включает в себя диалектные особенности Северохамгенской провинции. Наряду с архаизмами, другой особенностью коре мар является наличие в нем значительного числа неологизмов (новых слов, созданных на основе исконно корейских элементов в период самостоятельного функционирования) и заимствований из языков окружения — русского и казахского в Казахстане или русского и узбекского в Узбекистане и т.д.
Следует отметить, что коре мар до депортации корейцев в Казахстан и Среднюю Азию имел более высокий социальный статус и выполнял более широкие функции в пределах Дальневосточного региона, где компактно проживали корейцы: на нем говорили прежде всего все члены этнического общества, он был средством публичной речи, а не только средством бытового общения. Складывающаяся норма коре мар находила отражение также в устной речи образованных людей. Ныне здравствующие представители старшего поколения помнят такие имена, как Афанасий Арсеньевич Ким, Лев Петрович Цой, Яков Андреевич Ким, Михаил Николаевич Ким и др., прекрасно владевшие коре мар и использовавшие его в публичной речи.
Изучая судьбу языка корейской диаспоры, мы рассматриваем круг связанных с ней вопросов: как взаимодействуют диалекты корейского языка в иноязычной и инонациональной среде, что с ними происходит, как они преобразуются, как образуется новая система, как и почему исчезает язык.
Функционирование корейских диалектов в изоляции, вдали от материнского языкового поля, а также возникновение новых территориальных вариантов корейского языка — результат сложных глоттогонических процессов. Аналогичные процессы происходили во все времена и на всех континентах, они продолжаются и в настоящее время. Особенно это касается языков малочисленных народов, находящихся на грани вымирания.
Проблема языкового вымирания и в этой связи документирование и описание языков, находящихся под угрозой исчезновения, является поэтому в настоящее время одной из актуальнейших задач современной лингвистики, что особо отмечается рядом известных лингвистов (К. Леман, Ю.Д. Дешериев, Н. Дориан, А.Е. Кибрик, М. Кинкейд, Р.М.В. Диксон, А. Ямамото, Д. Кристал и др.). Признавая актуальность данной проблемы для всего человечества, ученые мира начали вести активную работу по сохранению вымирающих языков: создаются учреждения, комиссии и фонды. К сожалению, сокращение языкового многообразия — процесс объективный и необратимый. В этой ситуации самой важной задачей лингвистов является документирование миноритарных языков с целью их сохранения для последующих поколений и для лингво-культурологических изысканий языковедов и этнографов.
В данной монографии описываются диалект юкчин как системно-структурное образование на его последней стадии (в синхронии), а также языковые процессы, произошедшие на протяжении последних ста лет его существования (в диахронии).
Однако проблема исчезновения миноритарных языков не ограничивается только их документированием. Более существенным представляется сегодня изучение самих процессов отмирания языков. В настоящее время отсутствуют работы, где были бы рассмотрены проблемы и процессы отмирания миноритарных языков на конкретном материале. Исследование этого аспекта может выявить и другие, не менее важные, стороны названной проблемы. В частности — вхождение угасающего диалекта во вновь формирующуюся коммуникативную систему, и как бы продолжение его существования в латентном виде.
Как показали исследования, основной причиной отмирания языков и диалектов служат социально-демографические факторы. Свидетельством этого и является судьба диалекта юкчин. Изменения социальных условий жизни корейской диаспоры, связанные с депортацией в Казахстан и Среднюю Азию, и другие факторы определили судьбу диалекта. Важным для витальности диалекта юкчин оказался также демографический фактор — количественное преобладание носителей диалекта менчхон.
Казахстан — многонациональное государство, в котором функционирует более сотни языков различных этносов, он представляет собой уникальную естественную ситуацию для изучения особенностей, характеризующих языки диаспор. Проблемы функционирования языков народов Казахстана, таких, как молдавского, уйгурского, дунганского, корейского, немецкого, русского изучались и ранее М.М. Копыленко, С.Т. Саиной, В.М. Шварцманом, Б.Х. Хасановым, З.К. Ахметжаиовой, Э.Д. Сулейменовой, А.Т. Кайдаровым, С.Е. Исабековым, С.Ю. Сон, Д.Д. Шайбаковой и др. Изучение функционирования языков Казахстана, в том числе и языка корейской диаспоры, особенностей их исторического изменения в результате дивергентно-конвергентных процессов представляет собой одно из актуальных и перспективных направлений казахстанской лингвистики.
Однако до сих пор нет полного описания ни диалекта юкчин, ни тем более коре мар, поскольку довольно сложно выявить четко черты, дифференцирующие, с одной стороны, диалект и коре мар, с другой, — диалекты юкчин и менчхон. Наибольшую трудность представляет определение особенностей коре мар. Он представляет собой на данный момент коммуникативную систему, формирующуюся на основе переплетения черт двух диалектов и не имеющую кодифицированного стандарта.
В связи с изучением диалектов корейского языка, функционирующих за пределами этнической родины (страны СНГ, Китай, Япония и др.), возникает новое направление в корееведении — языки корейской диаспоры, для изучения которых важно выяснение условий, ведущих к языковым изменениям. В этом контексте исследование диалекта юкчин будет занимать особое место вследствие длительного функционирования его вне исторической родины.
Актуальность обращения к исчезающему диалекту юкчин в настоящее время объясняется, помимо названных выше обстоятельств, тем, что представители старшего поколения, подлинные носители традиционного говора (их остались единицы), уходят из жизни, унося с собой уникальные языковые факты, представляющие огромную научную ценность.
Проблеме взаимодействия языков всегда уделялось большое внимание в лингвистике. К настоящему моменту в этой области накоплен богатый и разносторонний теоретический опыт. Опубликован ряд серьезных монографических исследований, посвященных различным аспектам двуязычия и языковых контактов: У. Вайнрайх, Е. Хауген, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев, Ю.А. Жлуктенко, В.Ю. Розенцвейг, Е.А. Карлинский и др.
Особое место в кругу проблем теории взаимодействия языков должна занять проблема смешения диалектов одного языка. Если диалектами одного языка, ведущий в условиях иноязычного окружения к формированию новой языковой системы.
В работе предлагается обсудить следующие гипотезы:
1. И в наше время происходит отмирание одних языков и возникновение новых. Отмирание, изменение и возникновение языков происходит в результате различных языковых и социальных процессов. Угасание анализируемого диалекта обусловлено факторами социально-демографического характера: многократные миграции, преобладание говорящих на диалекте менчхон, функционирование в инонациональной и иноязычной среде обитания.
2. Менее витальными являются языки малых народов (миноритарные языки). Причиной исчезновения миноритарных языков являются не особенности их структуры, а чисто внешние факторы (социально-демографические условия их функционирования). Так, например, изменение места проживания и условий жизни народа вследствие миграции или депортации, функциональная нагруженность и престижность языков окружения, длительность пребывания в иноязычном окружении, некомпактность проживания на новой территории и др. оказывают важное влияние на ход языкотворческих процессов.
3. Диалект юкчин, будучи оторванным от материнских говоров (более полуторавековая разъединенность с Кореей не могли не сказаться на своеобразном развитии ряда диалектных черт), сохранил различные архаичные элементы на всех уровнях языковой структуры, поскольку был лишен в течение длительного времени влияния литературного корейского языка.
4. Языки (диалекты) могут под влиянием определенных внешних причин полностью исчезнуть как самостоятельные коммуникативные системы или войти в качестве составных компонентов в новые, возникающие в результате койнезации. С этой точки зрения диалект юкчин корейского языка в Казахстане следует отнести ко второму типу: он является отмирающей коммуникативной системой, однако отдельные его элементы сохраняются и входят как составные части в койнезировапный вариант корейского языка-коре мар.
5. Коре мар представляет собой смешение в основном двух диалектов корейского языка — юкчин и менчхон. Он характеризуется рядом специфических черт — архаизмами и инновациями. Функционируя в Казахстане в условиях иноязычного окружения, он впитал в себя в результате контактирования с казахским и русским языками значительный слой заимствованной лексики.
6. Возможность изучения диахронических процессов в диалекте обеспечена наличием письменных источников на корейском языке, изданных в России в начале XX века, т.е. 100 лет тому назад. Они отражают особенности изучаемого диалекта, так как авторы текстов были носителями диалекта юкчин. Сравнение текстов оригинала и переложенных на коре мар текстов убеждает, что произошел процесс смены языковой доминации.
7. Для диалекта юкчин характерны вес три типа взаимодействия языков: билингвизм, диглоссия, амбоглоссия, при которых в результате взаимодействия языков на синхронном уровне произошли мутационные процессы, а диффузионные — в диахронии. Диалекту юкчин как отмирающей языковой системы свойственны процессы интеркаляции (влияние Я2 на Я1, т.е. диалекта менчхон на диалект юкчин, на уровне речи) и транскаляции (вхождение результата влияния Я2 на Я1, т.е. диалекта менчхон на диалект юкчин, в систему языка).
8. Исчезновение языков малочисленных народов — большая утрата для всего человечества. Для их сохранения необходима разработка целого ряда научно обоснованных мер. И современное общество не может остаться в стороне от этих животрепещущих проблем. В Республике Казахстан принимаются некоторые меры по сохранению корейского языка диаспоры, однако они нуждаются в совершенствовании.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!