Бесталанный. Не подскажете, когда и почему это слово стало употребляться в значении "бездарный", "лишенный таланта"? Ведь раньше бесталанный означало "несчастный", "неудачливый", что логично: слово происходит от тюркского "талан" - счастье, добыча (Фасмер). У Лермонтова: "головушка его бесталанная", у Ершова: "твоего ради талана". Все нормально. Слово "талант" совсем другого происхождения, если я правильно понимаю. Но уже у Даля бесталанный = недаровитый. И Ушаков приводит такое толкование в одном из значений. Как так получилось?
АПД. Всё понятно, большое спасибо. Особенно за ссылку на Руссо, там очень подробно. - читайте Евангелие! - Евангелие я знаю хорошо. Вы не поняли моего вопроса. - В смысле "лишенный таланта" используется слово "бесталантный", а не "бесталанный" - Ушаков. http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/02/us113505.htm?text=%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9&stpar1=1.6.1 Про СМИ я даже не говорю. Насчет Даля я, кажется, ошибся. - А у Даля как раз бесталанныц и бесталантный - разные слова: http://slovari.yandex.ru/dict/dal/article/dal/03011/05000.htm?text=%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9&stpar1=1.1.1 - У Даля - да. Я уже поправился. Но более современные словари почему-то так не считают. - Насчет Даля - прошу прощения. У него все правильно - бесталантный. Вопрос: когда стали массово употреблять слово "бесталанный" в том же значении? - После того, что случилось с "довлеть", происходящее с "бесталанный" не кажется удивительным. - Ответ на вопрос "как" очевидный: переосмысление слова по созвучию с другим. - Насколько это типично для русского языка? - Это для любого языка типично. Народная этимология - могучая штука. - Мне просто не приходит в голову достаточное количество аналогичных примеров. Народная этимология народной этимологией, но стало же словарной нормой. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?all=&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&el=&lv=x&az=x&pe=x&sin=&word=%E1%E5%F1%F2%E0%EB%E0%ED%ED%FB%E9 Вот что странно. - Поинтересуйтесь историей слова "обязательно" в XIX-XX веке :-) - а ссылки не дадите? - Если научную, то не дам, увы, а если занимательную, то Чуковский: "А. Ф. Кони" или "Живой как жизнь". - Довлеть, будировать, конгениальный... - В какой-то книге Мокиенко (типа "В глубь поговорки") есть целая глава про сабж. Он там эту смену значения подробно анализирует. И возмущается. - В сети она есть? Было бы интересно почитать. - Вроде вот в этой: http://www.ro-to.ru/books/1884102.shtml - А потому что дураки. - Происходит слово талан от тюрского talan ‘добыча’, производного от тюркского глагола tala- ‘грабить’. Из этого же тюркского слова возникло осетинское тæлæт ‘угон скота’,‘добыча’. Значения слова талан в русском языке развивались так: ‘добыча’ > ‘удача’ > ‘счастье’. - Переосмыслили "по созвучию". Аналогичный случай был в нашем колхозе со словом "мораль" – его произносили и писали как "мараль", производя от глагола "марать" ("пустили мараль на девку, замарали её доброе имя" – помню этот пример из какой-то книжки о словах).
Устойчивость переосмысленного варианта объясняется не только созвучностью, но и некоторым смысловым соответствием: человек "бездарный, малоодарённый" – актёр, например, или живописец – и воспринимается как "неудачливый" и "лишённый счастья" (т.е. признания и денег). - Вот я как раз тут недавно упоминал явление, которое называется "интерференция языковая". Оно состоит в сближении двух этимологически разных, но в каком-то контексте близких слов. Классический пример - слово "засаленный". Как пишут в лингвистических словарях, оно получилось из-за сближения французского слова "sale" (читается "саль") с русским "сало". Если почитать литературу 19-го века, видно, что слово "засалиться" употреблялось сначала еще безо всякой связи с салом: напр, Чичикову, упавшему в лужу, Коробочка говорит: "Эко ты, батюшка, засалился". То есть сначала это было просто заимстование и означало "запачкаться". Но позднее произошло переосмысление - и теперь "засалиться" означает не любое загрязнение. То же и с бесталанным. Корень "талан" (особенно в связи с утратой массового знакомства с евангельскими текстами) переосмыслился под влиянием близкого по звучанию "таланта". Мне это несколько досадно - но, увы, словари допускают значение "бездарный". В конце концев, достаточно считать, что "бесталанный" - это "бесталантный", в котором выпало неудобное для произношения т между двумя н. - Таланы они такие, загадочные :) А на Руссо тебе выше ссылку уже привели. Вот - Да, сближение двух слов - очень правдоподобная версия.
Категория: Этимология | Добавил: sveta (14.08.2009)
| Автор: v_fedoroff
Просмотров: 1703
| Рейтинг: 0.0 |
Вы овладеете английским!
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]