Филолингвия
Четверг, 13.08.2020, 19:54
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [4]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    g-kamikaze(50), Вит(69), Ligdiatte13409(21), Rovena79(41), s84205(76), Marta_22(34), elisey2007(76), Viktoriya(32), АнюткаЧитсякова(29)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Морфология

    Смена "и" на "е" в уменьшительных суффиксах

    Морфема

    Смена "и" на "е" в уменьшительных суффиксах
    В пушкинское время писалось: Олинька, Таничка.

    Когда норма стала другой - Оленька, Танечка?


    Так, Я.К.Грот узаконивает второе написание, этимологически более точное (в справочнике "Русское правописание": у меня общераспространённый скан 11-го издания 1894 года, но надо смотреть и более ранние, а ещё лучше - его "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне" 1873 года). Написание с и основано на фонетическом принципе, который в разговорных словах по крайней мере первой половины 19 века был одним из возможных, если не предпочтительным.
    Спасибо! Я ориентировалась на факсимильное издание "Онегина". Пушкин был очень грамотным человеком, видимо, норма тогда была именно такова.

    Норма - вряд ли. Просто орфографический обычай.

    Орфографический обычай и есть норма, нет? :)

    Я против чересчур расширительного понимания нормы. Иначе размоется и понятия узуса. А они вполне чётко различаются в некоторых лингвистических школах.

    Кстати, приведённый ниже пример с Веничкой уже за пределами нормы, но ещё вполне себе узус, поскольку такое написание ориентирует нас на 19 век - для многих образцовый с точки зрения "литературности" языка.

    Язык - "живее всех живых", вам ли, лингвисту, не знать, как быстро происходят процессы отмирания одних его частей и энергичного вливания всякого нового!

    Вот меня и заинтересовало, когда изменилось это правило.

    а теперь уже и "зайчег" пишут ")

    Относительно недавно в "Москва - Петушки" у Ерофеева постоянно использовалось "Веничка". Правда, уже тогда это несколько резало глаз

    Это уже явная стилизация и так и воспринимается.

    т.е. ещё во времена Пушкина:

    "Практическая грамматика" Н.Греча: "Приветственные уменьшительные имена оканчиваются на енька, а не на инька, т.е. надобно писать: маменька, тятенька, дяденька, а не маминька, тятинька, дядинька и т.п. Уменьшительные собственные имена пишутся различно, по прихоти употребления, например: Лизанька, Катенька, Сашенька, Машенька, Олинька и т.п."

    Как видите, норма здесь установлена пока только для нарицательных имён, а написание аналогичных имён собственных ещё не регламентируется, узус тут лишь описан, что, впрочем, является уже первой ступенью к собственно норме. Так, в современных орфографических правилах вы практически не найдёте вариантов написания: с каждым новым сводом правил вариантов в орфографии становится всё меньше.

    Спасибо! Очень точный и серьезный ответ.

    но применительно лишь к прилагательным и совсем без собственных имён.

    "Российская грамматика": "Прилагательные имена умалительные, кончающиеся на кий с предыдущею буквою н, принимают пред сей буквою в правописании букву е, наприм.: аленький, беленький, маленький, тоненький, коротенький, ибо нельзя сказать в усечении белинек, малинек, тонинек, но беленек, маленек, тоненек и проч." (привожу в орфографии и пунктуации, конечно, современной, что не совсем корректно).

    Об именах собственных там же сказано (увы, без рассмотрения интересующих нас уменьшительных форм): "Отечественные собственные имена лиц как употребляются в обыкновенных разговорах, так по большой части и пишутся, наприм.: Егор, Иван, Антон, Степан, Яким и проч." (выделение моё).

    Очень здорово! Порадовали!

    Благодарю, очень интересно!

    А вот почему тогда МарфИНЬКа?

    А почему нет? Правила-то железного никакого нет, как образовывать уменьшительно-ласкательные формы личным имён. Как ласковое сердце захочет называть, так и будет. Посмотрите в поисковых системах: есть и Марфинька, и Марфенька, и Марфонька.

    А вот в "Национальном корпусе русского языка" есть только Марфинька (13 документов, 51 вхождение) и Марфенька (4 документа, 503 вхождения). Только я не уверен, что в данном случае везде сохранено правописание оригинала.

    Спасибо! Вот рука взбунтуется написать МарфЕнька! :)

    Я когда вижу эти "Юлиньки", "Катиньки" и т.д., у меня рука сама к автомату тянется.

    Да? Тогда не стоит читать русскую литературу первой половины 19 века, чтобы не нервничать лишний раз :)

    Им я прощаю, в современной речи - не могу:)

    Сочувствую! Если тянуться к кобуре при каждой неграмотности сегодняшней речи, то разоришься на пули :)))

    а мне нравится

    Изменено 2009-07-12 01:03 pm UTC

    а еще часто вижу в довоенной литературе (тот же Зощенко, Аверченоко и пр.) такие режущие глаз окончания, вроде:
    "Вам положить сахарУ?"
    Даже у Тэффи в "Роковой женщине" есть:
    "Это что лук?? Дайте мне лукУ!"
    Сейчас так, кажется, только в деревнях говорят..

    Я так тоже говорю, а ведь чуть моложе Тэффи и Зощенко! :))

    если чуть моложе - то не страшно)

    И в Москве, ага. В той среде, которая воспитывалась на классических текстах.

    При чём тут деревня, когда вы сами говорите, что видели эти формы в довоенной литературе? Или Аверченко и Тэффи жили и работали в глухой деревне? ;)

    а я разве где-то написала, что они писали в деревне? я написала, что "СЕЙЧАС так, кажется, только в деревнях говорят.." Разницу улавливаете?
    а вы сами как говорите? сахару, луку?


    В зависимости от ситуации. Если в магазине, то "надо купить чая", а если за столом, то "налей-ка мне чаю". Собственно, ни одна из этих форм не является ненормативной, – обе допустимы.

    Кстати, как вы думаете, – что делать, если хочется не "чаю", а "чайку и сахарку"? ;)

    хм.. я бы выразилась "надо купить чай" (купить что? а не купить чего? на мой взгляд лучше звучит имхо)
    но кому как.
    спорная штука.
    вот тут http://www.rb.ru/office/gyncyclo/text/2008/06/10/104919.html есть об этом.

    Количественно-отделительный падеж является разновидностью родительного, в том смысле, что он отвечает на его же вопросы и указывает на некоторые из его функций. Иногда его можно легко заменить родительным, но иногда это будет звучать коряво. Например, вам предложить чашку (кого? чего?) чая или (кого? чего?) чаю? Обратите внимание, что из классических шести падежей форма «чаю» подпадает под дательный падеж (кому? чему?), но здесь она отвечает на вопрос родительного (кого? чего?). Некоторые скажут, что форма «чаю» звучит как-то архаично, по-деревенски. Не уверен, что это правда; я бы скорее сказал «чаю», чем «чая», либо вообще бы переформулировал предложение так, чтобы использовать винительный падеж («Чай будете?»). Вот другой пример: «задать жару». По-деревенски? Пожалуй, нет. А вариант «задать жара» режет слух. Ещё примеры: «налить соку», «прибавить ходу».

    Хорошая ссылка, спасибо, – я никак не могла вспомнить это выражение: "количественно-отделительный". ;)

    А что касается покупки чая в магазине, то "купить чай" – это, грубо говоря, "весь чай, который есть в продаже", а "купить чая" – это "некоторое количество, не слишком большое". Какой-то такой вот нюанс...

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_etymology/1013976.html
    Категория: Морфология | Добавил: sveta (16.07.2009) | Автор: tarnegolet
    Просмотров: 6235 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009