Листая книжки, натыкаешься на инетерсные находки. Разумеется, их приходится проверять. Вот, например:
1. adobe “глина-сырец, саман” (привет всем пользователям Acrobat, Photoshop, Dreamweaver). Длинная цепочка заимствований:
Американский английский с 1739, из испанского adobe, которое происходит от арабского al-tob (произносится at-tob) “кирпич”, восходящего к коптскому ΤΩΒΕ “кирпич”, а то, в свою очередь, к среднеегипетскому db.t “кирпич”.
2. Русское “скит”, “скитаться” (Фасмер):
скит́, русск.-цслав. скытъ, скитъ, скытнинъ “отшельник” (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 375 и сл.). От греч. Σκῆτις — название пустыни в Египте, где предпочитали селиться греч. монахи.
(Интерсено, что “скитаться” Фасмер не признает отименным от “скит”, а возводит к отдельному корню… неубедительно, как-то)Само греческое “Σκῆτις — название пустыни в Египте” происходит от коптского названия .
Источник: http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_3884.html |