Филолингвия
Пятница, 29.03.2024, 18:45
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [4]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    НАТА(53), smetalena(54), mefodiy(55), oo88oo(41), Zagursky(68)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Филология

    Филологические войны

    В Венесуэле началась битва с иностранными заимствованиями в языке. Гостелекоммуникационная компания потребовала, чтобы сотрудники исключили из речи английские слова, в том числе такие распространенные, как "маркетинг", "спонсор", "митинг". Даже декрет специальный издали. Развернули широкомасштабную кампанию среди жителей: "Говори по-испански! Говори с гордостью!" Министерство информации и связи призывает к тому же.
    У филологической войны, говорят, политическая подоплека. Всем известно отношение президента Венесуэлы Уго Чавеса к Соединенным Штатам.
    Швейцарское правительство объявило о решении начать борьбу с англицизмами, которые, по его мнению, засоряют словарный запас всех четырех государственных языков этой страны - немецкого, французского, итальянского и ретороманского.
    Напомним, что на Украине проходили акции протеста против использования русского языка. Это напрямую коснулось работы русскоязычных радиостанций и изданий. Лента.ру изобиловала заголовками типа: "Киевские кондукторы должны или говорить по-украински, или молчать", "В Львове запретили песни на русском языке". Это был 2000 год... Искусственное обострение языковой проблемы носило провокационный характер. Ныне ситуация изменилась: "Ющенко будет счастлив, если украинцы выучат русский", "На Одесщине защитят русский язык", "В Греции начался год русского языка", "В Латвии опять пытаются придать русскому языку официальный статус", "Преподаватели русского встретились в Мадриде" и так далее... Какие еще причины, кроме политических и националистических, заставляют народы, нации и их правительства бороться с иностранными заимствованиями и с доминированием иностранной речи? Надо ли вообще бороться с этим?
    Бей неповинного рынду!
    Язык - национальное достояние, безраздельно принадлежащее определенной нации. Он характеризует ее характер и богатство. С этой точки зрения он нуждается в заботе о чистоте и самостийности. Но вопрос не так прост, как может показаться
    Еще Ломоносов писал: "Собраться рассеянным народам в общежитие, созидать грады, строить храмы и корабли, дела производить как бы возможно было, если бы они способы не имели сообщать свои мысли друг другу?" Отсюда следует, что языки как средство общения естественно взаимопроникают друг в друга и меняются с течением времени и с изменением обстоятельств. Так в начале XVIII века, когда Петр I пытался превратить Россию в могучую морскую державу, у нас возник морской лексикон, большей частью заимствованный. Он прочно вошел в обиход вплоть до ошибочно сформированных терминов. Например, "рында". Английская команда "Ring the bell!" ("Ударь в колокол!") превратилась в "Рынду бей!" (а рындами в допетровской Москве именовали царских телохранителей, стоявших у трона).
    А во время покорения Руси завоевателями с Востока в исконно русский язык вошли многие слова ("аркан", "чалма", "табун", "караул", "собака"), которые русский язык совершенно уроднил, став богаче.
    Но одно дело - естественные процессы, другое - засилье иностранных слов, говорят ревнители чистоты языка. Их называют пуристами. Применяя иностранные слова, мы отдаем им предпочтение, тем самым сознательно определяя родной речи более низкую степень. Это принижает национальное самосознание. Это способствует разрушению патриотического духа личности.
    Язык в интересном положении
    Однако есть и другая точка зрения. А действительно ли использование иностранных слов занижает национальное самосознание? Не нарушена ли тут причинно-следственная связь? Может, наоборот, приниженное самосознание приводит к засилью иностранных слов? Мы знаем: язык - отражение социально-экономической и политической жизни общества. Поэтому надо не душить "следствие", а искоренять причину проблем. Психологи, к примеру, говорят, что бравирование грубостью, нецензурными выражениями - это свидетельство психологической незащищенности, вызванной нестабильностью социально-экономического положения. И то сказать, люди с социальной неустроенностью нарушают языковые нормы куда чаще людей благополучных.
    В XVIII-XIX веках Франция была одной из ведущих экономических держав. Поэтому иностранные заимствования русским языком были в основном французского происхождения. С того времени в нашем лексиконе остались "панталоны", "фрак", "жилет" ("...этих слов на русском нет!" - А.С.Пушкин).
    Cегодня заимствования по понятным причинам чаще всего имеют английское происхождение. Чтобы противостоять этому, нужно не ограничивать их доступ в нашу речь, а стремиться занять доминирующее положение на международном уровне в области науки, техники, идеологии, культуры.
    Вспомним, как легко в мире прижились слова "спутник", "Лайка", "космонавт"! Потому что в космонавтике мы были достойными соперниками США. Что касается бизнеса, банковского дела, компьютеризации, то в этих областях русский язык получил много английских заимствований. Сегодня это язык мирового общения. Его осваивает молодежь...
    Русский же переживает интересный этап. Мы перестали отгораживаться от Запада, и иностранные слова пришли в те сферы, которые раньше у нас не развивались. К примеру, мировая индустрия c названием "boating". Слово английское, обозначает и стиль отдыха, и образ жизни, и отрасль экономики. В русском языке, несмотря на понятный корень "бот" (тип судна), для слова "боутинг" не нашлось синонима. Согласитесь, произнести "индустрия боутинга" легче, чем "сфера производства, реализации и использования товаров и услуг, связанных со спортом и отдыхом на воде".
    Язык - живой, постоянно развивающийся организм. Он постепенно отсечет все, что не нужно и оставит то, без чего нельзя обойтись.
    Неистовый Виссарион против пуристов
    Кстати, Белинский в обзоре "Взгляд на русскую литературу 1847 г." касается и "пуристов русского языка, которые возмущаются всяким иностранным словом как ересью и расколом в ортодоксии русской речи". В ту пору они отвергали такие заимствования, как "инстинкт", "эгоизм", "факты", "калоши", и требовали замены их на аналогичные русские слова "побудка", "ячество", "быти", "мокроступы". Виссарион Григорьевич пишет: "Каждая эпоха русской литературы ознаменовывалась наплывом иностранных слов" и объясняет причины этого явления: "Если бы употребление в русском языке иностранных слов и было злом, - оно зло необходимое, корень которого глубоко лежит в реформе Петра Великого, познакомившей нас с множеством до того совершенно чуждых понятий, для выражения которых у нас не было своих слов. Поэтому необходимо было чужие понятия и выражать чужими готовыми словами".
    Далее прогноз: "И это еще не скоро кончится, потому что знакомство с новыми идеями, выработавшимися на чуждой нам почве, всегда будет приводить к нам и новые слова... и язык русский с течением времени будет все более вырабатываться, развиваться, становиться гибче и определеннее".
    Сегодняшние заимствования англицизмов говорят о том, что еще не произошло превращения нас, по выражению Белинского, "из подражателей в соперников европейцев". Россия амбициозно претендует на роль конкурентоспособной участницы в мировом хозяйстве, а это требует сосредоточия сил общества на делах, а не траты их на болезненные реакции пуристов, исходя из слов Белинского о том, что "у языка есть хранитель надежный и верный - это его собственный дух и гений".
    Что такое "тихогром", или Прости, Шишков!
    "Шишков, прости, не знаю, как перевести!" - оправдывался в "Евгении Онегине" Пушкин, не найдя русского аналога английскому слову "вульгар". Шишков - министр народного просвещения - один из первых борцов против засилья иностранных слов в русском языке. Прославился новым цензурным уставом (который современники прозвали чугунным) и борьбой против иностранных слов в русском языке. Шишков и его последователи предлагали заменить чужеродное слово "фортепиано" на "тихогром". Вместо "гримаса" говорить "рожекорча", вместо "эгоист" - "себятник". А "кий" переименовать в "шаротык". Как писал современник, "Шишков свободно разгуливал в созданном его воображением филологическом лесу, извлекал из него корни и деревья слов и ломал, и пересаживал их по своему произволу". В высшем свете его воспринимали примерно так же, как сегодня Владимира Жириновского, хотя министр и немало полезного на своем посту совершил...
    Крупнейший русский лингвист XIX века А.А.Потебня считал, что важно не от кого заимствовано, а что прибавлено, что создано в результате деятельности при заимствовании слова от другого народа. Заимствовать, говорил он, значит, брать для того, чтобы можно было внести в сокровищницу человеческой культуры больше, чем получаешь. Такой творческий подход к вопросу о заимствованиях позволяет выявить закономерности, которым подчиняется развитие словарного состава языка, объяснить происходящие в нем явления и выявить их причины, раскрыть связи между историей отдельных слов, историей языка и историей народа. Вот вам и Вавилон!
    За русский не надо волноваться - он абсолютно все выдержал и переварил, переварит и нынешнее пришествие англицизмов. Реформировать язык не нужно. Сколько бы ни реформировали русский язык, ломались только реформаторы... На всех этапах исторического развития он был восприимчив к иностранным словам. И от этого не пострадал. Другое дело, как мы им пользуемся. Что делаем, чтобы овладеть в совершенстве. Чтобы освоить новые слова, пришедшие в язык по вышеуказанным причинам. А то ведь порой мы отвергаем "иностранщину" лишь потому, что ленимся разобраться в новой терминологии. "Я этих слов не понимаю, значит, их не должно быть" сродни "вас тут не стояло, так что убирайтесь, откель приехали". Ну и вопрос, как помогаем языку преодолевать болезни: он как живой организм, тоже умеет болеть.
    "Офелия, о нимфа, образумься!.."
    В феврале губернатор Омской области Леонид Полежаев подписал распоряжение "О противодействии сквернословию и засилью иностранных слов и выражений в рекламной продукции". Это радует.
    Сквернословие, как выяснили ученые, поражает человеческий организм на генетическом уровне, а распоясавшаяся реклама "достала", кажется, уже всех. Реклама не только покрывает стены, надвитринные козырьки, не только нависает перетяжками, она отнимает еще и пространство, отведенное пешеходам, в самых людных местах перегораживая тротуары тумбами, всякого рода стендами, экранами, панно, "шалашиками".
    Живя в Казани, и люди не татарской национальности понимают, когда магазин называется "Бахетле" или на киоске с цветами написано красивое слово "Чэчэклар". Зато совсем непонятно, почему "Baby Rich". Даже смысл складу российской души не подходит. Богат не младенец, а его родители! Время покажет, на что он сам-то годен.
    Почему на местном торговом центре название "VERONA" на английском, и т.д. и т.п.? Почему на входе в иные заведения наше славное "Добро пожаловать!" пишется только на английском?
    Примеры можно множить... Почему люди не разумеют разницы между необходимыми заимствованиями и пресмыканием перед всем западным? Почему зоомагазин "Happy Pet", салон красоты "Afelia" - не Офелия ли гамлетовская имеется в виду? Неважно. Так "красивше". Так престижней.
    Стыдно ужасно. Пару лет назад гуляли по Невскому в Санкт-Петербурге. Приятель из США, увидев огромную надпись: "Соса соlа" и пониже маленькую "Невский проспект", сострил: "Так это проспект Кока-колы или Невский?"...
    Понятно, когда на вывеске название известной фирмы. Закон о рекламе это разрешает. Но о другом там сказано: если рекламируете заведение на английском, рядом должен быть перевод на государственный язык - размером не меньшим, чем "иностранная" вывеска.
    В одном подвальчике видела вывеску "Водка-shop". "Зачем?" - спрашиваю продавца. "Веяние времени", - ответствует. Почти никто не смеялся.
    Такое вот количество "шопов" развелось у нас, что уже откровенные глупости никакой реакции не вызывают. Сплошные шопы, маркеты, бутики - не магазины и лавки... Потеря лица. Ладно бы, человеком - городом, столицей. Вот тут, разумеется, надобны управленцы. Кто-нибудь следит за исполнением закона о рекламе? Ау!..
    Реконструкция сознания
    Итак, если что и нужно реформировать, то наш вкус, мозги, национальное достоинство. Реформировать язык - не нужно! Нужно вкладывать в него. В том числе и деньги. Пусть будут на первый взгляд "бессмысленные" литинституты, студии, кружки, пусть растут филологи, пусть изучают и иностранные языки, потому что без знания иностранных родной язык начинает беднеть. А писатели и поэты нужны всегда, потому что они - инструмент языка. Но как сегодня преподают литературу, как поддерживают поэзию? Газеты гордятся тем, что они не публикуют стихов - это свидетельство их деловитости и "серьезности"! То-то и оно. Уже поколения с гордостью произносят: "Я не люблю стихов", хотя общеизвестно, что поэзия - не только вершина любого языка на планете, но и свидетельство душевной тонкости, а "нелюбовь" к ней - проросшее из горла копыто, по выражению Евтушенко. При наличии такого свойства совсем неудивительна потеря лица городом "в угоду" иностранцам, приезжающим, чтобы ближе узнать Россию, Татарстан, а знакомство начинается с до боли знакомых вывесок кока-колы, "макдональдсов" и разных прочих "шведов".
    На русском языке созданы литературные шедевры мирового значения. Мы вправе гордиться тем, что являемся наследниками великой культурной традиции. Это духовное богатство имеет общечеловеческую ценность. Наша обязанность - сохранить его, не разменивая на ценности ложные, мелочные. Наша обязанность - вникать в процессы языкового развития, обогащения. А тем более, убожества в устах сограждан - и понимать, откуда оно происходит.


    Источник: http://www.rt-online.ru/article/2000000303515/
    Категория: Филология | Добавил: sveta (20.03.2008) | Автор: Вера Арямнова
    Просмотров: 2626 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz