Филолингвия
Четверг, 20.02.2020, 23:07
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [4]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    viktorE(47), arBissofs1344(23), michel19(49), ека_терина(34), Longiusetego(29), Slspec(50), jeka1991(29), Chernokrylay(41)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лексика

    Предлог «по» расширяет сферу употребления

    «Заседать по нефти». Предлог «по» расширяет сферу употребления.

    Подмечено: предлог «по» в последнее время стал захватывать все новые и новые сферы и области. Его употребляют там, где прежде были другие предлоги, и вот какие примеры приводит старший научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова Ирина Левонтина.

    — Сейчас много употреблений типа «концентрация вредных веществ», в частности, по угарному газу значительно превышает норму».

    — Еще есть такой жаргон правительственный — «заседали по газу».
    — Да, «заседали по газу».

    — По свекле.
    — И по свекле. Или долги по газу. Ведь долги раньше были за что-то, а теперь долги по газу, шагипо недопущению. Это уже почти стало привычным — заявление по боснийским сербам, инициативапо Чечне и так далее. Собственно говоря, лет уже тридцать назад лингвисты стали замечать, что предлог «по» расширяет сферу своего употребления. Скажем, нормативное «долги за что-то», но вот появляется предлог «по», и как бы такой молярной кистью — хлоп! — и выражает в очень общем виде значение отношения к чему-то. При этом иногда думают, что предлог «по» изменяется только в бюрократической речи. Не думаю, что это было бы возможно в речи бюрократов, если бы предлог «по» не был таким нестабильным и активным вообще в речи. Дело тут не в том, что и в живой речи начинают употребляться такие бюрократические выражения. Я, например, прочитала записи разговорной речи: «А теперь давай обсудим вопрос по твоему пальто». Это как заседали по свекле — такой канцеляризм. Но ведь что интересно: и в живой речи предлог «по» теперь часто употребляется шире, чем раньше. Я слышала такие выражения «ну ты прям по дизайну». То есть здесь предлог «по» что значит? Имеет какое-то отношение к дизайну, то есть такой специалист. Или «а я по кефирчику». Или «по пивку». Я сначала думала, что «по пивку», которое довольно часто можно услышать, имеет такое распределительное значение, то есть по кружечке пива каждому. Но все время слышу его с единственным числом — а я по пивку, а я по кефирчику. Это значит что-то совсем другое, а вовсе не распределительное.

    — Там еще есть глагол, который опускается «давай по кефирчику вдарим».
    — Да, но дело не в этом. Здесь предлог «по» употребляется как-то очень смело. Например, мне очень нравится в ответ на фразу «а я по кефирчику», можно услышать «что, по ЗОЖу прибивает?». Фраза, в которой все непонятно. Ну ЗОЖ, как вы, наверное, знаете — это здоровый образ жизни.

    — Нет, я не знала, наверное, потому что я от него далека.
    — Есть даже журнал с таким названием. А вот это замечательное «прибивает». Прибивает по чему-то, то есть хочется чего-то, когда стремишься к чему-то, то прибивает «по»... Дело в том, что казалось, что всякие там «тосковать по» и так далее, подобные выражения, вроде «по ком звонит колокол», что это жутко старомодное такое управление, что это скоро уйдет, что это совершенно книжное «по» здесь, непонятно с каким падежом и так далее. И вот мы видим, что, наоборот, пожалуйста, появляется жаргонный глагол «прибивать» и — хоп! — с управлением предлога «по». Совершенно удивительно, как активизировался предлог «по»!

    — Ирина, если какие-то предлоги так значительно активизируются, это значит, что иные уходят в тень? Ведь они же занимают чье-то место?
    — Да, уходят в тень. Предлог «по», видимо, очень активизировался, потому что у него чрезвычайно абстрактное значение. Он заменяет разные другие более подробные предлоги.

    — И более точные.
    — Да, которые более детально указывают на вид отношения, а предлог «по» в очень общем виде указывает на это отношение. Поэтому он приятен носителям небрежной речи. И доходит до совершенно удивительных вещей. Недавно я обнаружила косметический салон, который и по своему названию совершенно изумителен, называется он «Лакрима», то есть по-латыни «слеза».

    — Зайдешь и потом обрыдаешься.
    — Да, без слез не взглянешь. Ладно, хорошо, авторы не знают латынь, видимо, небрежно относятся к языку. Но дальше, если прочитать, что предлагают в этом салоне, то уже никаких сомнений не останется, что, действительно, у авторов отношения с русским языком довольно сложные. Что же предлагают в этом салоне человеку? — Программа по телу в капсуле там какой-то, уход по телу тоже в капсуле, уход по лицу «Лакрима». Вы можете себе представить «уход по лицу»? Это просто, как поленом по лицу съездить. Люди, действительно, не слышат, что «по лицу» воспринимается совершенно иначе. По-видимому, там дело было так. Еще недавно говорили — программа чего, уход за чем. У каждого из этих слов было свое управление — программа роста, программа улучшения или уход за лицом, ухаживать за чем-то. Про слово «ухаживать» надо, действительно, знать, что оно такое специфическое, ему именно присущее управление с такой конструкцией с предлогом «за» (ухаживать за чем-то), которое еще идет от глагола «ходить», «ходить за...». Это все лишнее, это все ненужные тонкости. Это все смешивается. И вместо этого возникает «программа по лицу» и «уход по лицу». Уже неважны подробности, а важно указать отношение. Поэтому предлог «по» оказывается в этой ситуации незаменимым. Удивительно, действительно, что люди не слышат, как звучит «уход по телу в капсуле». Как будто человек садится в капсулу и быстро-быстро прямо по телу уходит.

    — В неведомую даль.
    — Да. Куда-то.

    — А еще, Ирина, существует широко распространенное теперь выражение «по любому».
    — У меня есть соображение по поводу этого оборота. Конечно, он звучит довольно дико пока еще.

    — Для меня очень дико.
    — И у многих людей вызывает страшное раздражение. Я думаю, что в отличие от «ухода по лицу», где появление этого выражения стало результатом такой небрежности и нежелания напрягаться, выражение «по любому», сколь бы оно ни было социально чуждым и странным, имеет свои смысловые причины возникновения. Дело в том, что в русском языке есть такая смысловая лакунка. У нас не хватает слова, которое в английском языке звучит как anyway. Очень удобное слово. После того, как говоришь по-английски, потом очень трудно по-русски обходиться без такого слова. По-русски можно сказать «как бы то ни было» или что-нибудь в этом роде. Это отчасти по смыслу соответствует, но, во-первых, не совсем, а, кроме того, это длинней, это тяжело и невозможно использовать на каждом шагу. Язык сломаешь. Я не хочу сказать, что те люди, которые стали говорить «по любому», все такие знатоки английского языка, и просто придумали оборот вместо слова anyway. Я хочу сказать, что, действительно, в русском языке была такая небольшая дырочка смысловая — не хватало такого смысла. Поэтому и придумалось выражение «по любому». Я его не люблю и не употребляю. Но я понимаю, почему оно возникло.

    — Но разве не абсолютно точный синоним литературное «во всяком случае»?
    — Тоже длинно. Целая история. Потом если начать употреблять «во всяком случае» как слово-паразит, как употребляется anyway, или как употребляется «по любому», то это тоже будет звучать довольно дико.

    — Я то имела в виду, когда употребляют «по любому» не как слово-паразит, а когда подчеркивают, что, да, во всяком случае, это и произойдет.
    — Нет, «во всяком случае» так не употребляется. Нельзя сказать «я во всяком случае приду», то есть по любому. «В любом случае» тут скорее надо сказать.

    — В каких то контекстах и «в любом случае». Я к чему это: по моему ощущению, вот этой смысловой дырочки в русской лексике нет. Существуют определенные обороты, те или иные, соответствующие этому жаргонному выражению.
    — Они длинные.

    — Но мало ли у нас длинных оборотов, которые успешно живут.
    — Значит, они не очень нужные. Нет, я обхожусь тоже без слов «по любому», но я понимаю, почему понадобилось такое короткое и удобное выражение вместо длинных и сложных оборотов, которые выражают нужный смысл.

    — Мне-то кажется, что здесь уже существующая модель спровоцировала возникновение «по любому». Есть выражения «по-хорошему», «по-плохому» и так далее, целая цепочка.
    — Конечно. Наличие модели является условием необходимым, но недостаточным. Даже может быть не необходимым, но наличие модели создает возможность для появления нового выражения. Но само по себе не провоцирует его, а провоцирует возникновение каких-то языковых средств смысловая необходимость выразить какую-то идею.

    — И все-таки подчеркнем, что большинство случаев, о которых мы сегодня говорили, не относятся к сфере литературного языка.
    — Пока еще не относятся.

    — Пока, а потом, может быть, и будут относиться.
    — А может быть, и нет.

    То есть, по мысли Ирины Левонтиной, рассмотренные в этой передаче случаи являются всего лишь некими «точками роста».



    Источник: http://www.svobodanews.ru/Article/2007/11/14/20071114131837483.html
    Категория: Лексика | Добавил: tivita (16.11.2007) | Автор: Лиля Пальвелева
    Просмотров: 5478 | Рейтинг: 5.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009