Услышавший такую фразу может подумать, что кто-то хотел убить стрелка, но пуля, к счастью, пролетела мимо... Правда, у тех, кто вспомнит слова из песни "Славное море, священный Байкал", смысл цитированной фразы не вызовет сомнения: беглеца "в дебрях не тронул прожорливый зверь, пуля стрелка миновала". Контекст часто помогает уточнить значение подобных конструкций. Встречая в статье о В. Г. Белинском словосочетание "критика Белинского", мы понимаем, что имеются в виду его произведения, а не критические выпады против самого Виссариона Григорьевича. Сочетание "портреты Репина" тоже не кажется нам двусмысленным, так как мы знаем И. Е. Репина как великого портретиста... Но ведь и другой художник мог рисовать его. В этом случае правильнее будет сказать "портрет Репина".
Подобные двусмысленные словосочетания возникают при так называемом слабом управлении , когда связь между словами не вытекает из лексико-грамматической природы главного слова. Д. Э. Розенталь в "Практической стилистике русского языка" указывал на "своеобразные варианты с различным содержанием", приводя примеры: Приказали им доставить топливо (они получили приказ или в результате приказа им доставят топливо?); В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют (работы подобного рода или цифровые данные?); После возвращения рукописи в редакцию поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили новые материалы?).
Чтобы прояснить смысл таких фраз, можно изменить порядок слов: Им приказали доставить топливо; Подобные цифровые данные отсутствуют в других таких работах; Новые материалы поступили уже после возвращения рукописи в редакцию (или: Новые материалы в редакцию поступили уже после возвращения рукописи ).
В иных случаях приходится отказаться от неясной конструкции, выразив мысль по-другому: Портреты кисти Репина или Портреты Репина, написанные кем-то.
Такие речевые ошибки на управление, как их называют специалисты и как вы помните по школе, не редкость. Мы не только не замечаем двусмысленности выражений типа Учителю нужно было еще многое объяснить , но и говорим еще более странные вещи, например: Пожар произошел благодаря сторожу (можно ли его за это благодарить?); Эта отрасль производства отстает в силу слабого руководства (слабое оказывается сильным?).
В подобных высказываниях предлоги неожиданно проявляют свое первичное значение, так как их связь с соответствующими словами еще не совсем забыта. Такого рода обмолвки можно встретить и у писателей, например: Связь с людьми потеряна благодаря последним арестам (Максим Горький); С войны он вернулся почти оглохшим, благодаря осколку гранаты, с больной ногой (А. И. Куприн). Однако в этом случае им не следует подражать.
Русский синтаксис богат близкими по значению конструкциями, поэтому вместо вызывающего сомнения предлога благодаря можно употребить - из-за. Он заменит и другие предлоги, в которых иногда проявляется их первичное значение: (в силу слабого руководства - из-за слабого руководства ; ввиду болезни - из-за болезни). Для выражения причины лучше использовать такие предлоги, как: ввиду, вследствие, в силу, в связи с, из-за, по причине и другие. При этом нельзя не учитывать оттенки их значения: Ввиду возможного наводнения следует предпринять меры, но - Вследствие пожара погибло имущество и т. д.
Стилистически равноценны многие синонимические конструкции, передающие одно и то же значение: вернуться поездом - вернуться на поезде, гулять вечерами - гулять по вечерам, просить помощи - просить о помощи, приверженность науке - приверженность к науке, интересен всем - интересен для всех, понятен каждому - понятен для каждого, полезный детям - полезный для детей, приятный друзьям - приятный для друзей и другие. Но в иных случаях можно заметить некоторые смысловые оттенки в подобных конструкциях. Например, сравнивая сочетания работать вечерами - работать по вечерам, Д. Э. Розенталь заметил, что "беспредложные конструкции указывают только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а предложные - обозначают также регулярное повторение действия".
Категория: Лексика | Добавил: sveta (26.08.2008)
| Автор: И. ГОЛУБ
Просмотров: 2148
| Рейтинг: 0.0 |
Вы овладеете английским!
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]