Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 07:31
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [5]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 44
    Гостей: 44
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лингвокультурология

    Мультилингвизм в ЕС: быть или не быть?

    С 1 мая 2004, когда в составе Европейского Союза будут 25 государств и 450 миллионов человек, на его территории войдут в употребление 20 языков. А со стоящими на очереди Румынией, Болгарией, Хорватией и другими балканскими странами, к концу десятилетия количество членов ЕС может увеличиться до 30.
    Даже до экспансии Евросоюз активно пользовался услугами переводчиков на конференциях и заседаниях; услуги лингвистов востребованы в ЕС в два раза больше, чем в НАТО. Расширение Сообщества в следующем месяце увеличит количество используемых на его территории языков на 82% (с 11 до 20).

    Стоимость переводческих услуг во время конференций с участием представителей стран ЕС составляет от 330 евро в день. При этом востребованными остаются только лингвисты с высшим образованием.

    Для членов Европейского Сообщества языки означают не только техническую сложность в коммуникативном процессе, а являются свидетельством культурного многообразия и национальной гордости. Вот почему лингвистические проблемы никак не могут быть окончательно решены. Устранение языкового барьера посредством создания официального «лингво-франка» приведет к исчезновению самобытного духа и даже, в некотором смысле, идеи Содружества. Уже сейчас многих представителей руководящих кругов ЕС волнует языковая дистанция между обычным жителем Европы и ведущим политическим деятелем Сообщества. По словам одного из «ветеранов» ЕС, простого испанского фермера не заботит греческая или датская версия протоколов заседаний Европейской Комиссии, он не имеет понятия о мультилингвизме ЕС, для него ЕС всегда вещает на его родном языке.

    Разумеется, для Европейской Комиссии английский, французский и, несколько в меньшем масштабе, немецкий, являются негласно признанными «рабочими языками», используемыми для собраний и ведения документации. Тем не менее, признание того факта, что решение многих вопросов станет легче и дешевле, если все европейцы смогут общаться на английском (вторым по распространенности языком среди жителей Европы), пока ни политически, ни практически не приемлемо. Именно это лингвистическое противоречие является одним из насущных и требующих немедленного решения вопросов для членов ЕС.

    Когда европейские министры встречаются на заседании ЕС, они получают всю документацию в переводе на их родные языки. Однако такой «полиглотизм» обходится недешево. Общая сумма расходов на переводческие услуги составляет практически 1 млрд. евро в год (почти 1% от бюджета ЕС). Для полноценной работы всех ЕС институтов требуются услуги 80 профессиональных лингвистов в день.

    Способ перевода на заседаниях ЕС напоминает эстафету, так как происходит последовательная передача одной и той же информации с одного языка на другой. Этот метод достаточно действенен, однако, занимает слишком много времени и, вследствие этого, создает дополнительные сложности в процессе коммуникации.

    Некоторые уже осмеливаются открыто высказывать замечания по поводу того, что доля коммуникаций на английском (который уже используется в 60% всех документации ЕС) будет расти. Это, разумеется, сильно пошатнет позицию французского языка, который ранее пользовался неоспоримым преимуществом в Европе. Впервые английский был использован президентом Европейской Комиссии Романо Проди, итальянцем по национальности, в 1999 на саммите в Хельсинки. С тех пор популярность английского все продолжает расти, несмотря на все усилия французов изменить ситуацию и не дать ей развиться в том же направлении.

    Источник: http://www.study.ru/support/lib/note16.html
    Категория: Лингвокультурология | Добавил: sveta (12.01.2009) | Автор: study.ru
    Просмотров: 1525 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz