Филолингвия
Воскресенье, 11.12.2016, 07:09
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Английский язык [333]
    Молдавский язык [5]
    Арабский язык [26]
    Языки малых народов [40]
    Немецкий язык [33]
    Итальянский язык [11]
    Украинский язык [36]
    Язык эсперанто [134]
    Испанский язык [12]
    Французский язык [26]
    Китайский язык [40]
    Польский язык [2]
    цыганский язык [1]
    Русский язык [302]
    Язык Санскрит [3]
    Искусственные языки [11]
    Корейский язык [4]
    Финский язык [8]
    Церковнославянский язык [23]
    Чешский язык [3]
    Японский язык [18]
    Язык жестов [28]
    Исландский язык [1]
    Грузинский язык [1]
    Иврит [6]
    Венгерский язык [4]
    Узбекский язык [3]
    греческий язык [13]
    Норвежский язык [6]
    Ирландский язык [0]
    Шведский язык [6]
    Язык сингали. [2]
    Малайский язык [2]
    словацкий язык [4]
    Эстонский язык [3]
    Хорватский язык [4]
    Словенский язык [2]
    Турецкий язык [3]
    Латышский язык [2]
    Тайский язык [1]
    Португальский язык [4]
    Древнерусский язык [1]
    Осетинский язык [3]
    Латынь [5]
    Казахский язык [3]
    Датский язык [1]
    Гельский (Кельтский) [1]
    Монгольский язык [1]
    Международный язык [457]
    Мир интерлингвистики Николая Михайленко
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    claire1(54), hishnik7(23), enrilkarona13321(11), 111222(46), alinas(34)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.09.2016]
    7-16 октября 2016 - прогностические игры. А так же диски и курсы Студии Языков на фестивале тренингов и психологии Тавале (0)
    [23.09.2016]
    ВДОХНОВЕНИЕ. КАК ЕГО СОЗДАТЬ И ПРИГЛАСИТЬ В СВОЮ ЖИЗНЬ? (0)
    [21.09.2016]
    Почему Вам придётся научиться жить на другой планете (0)
    [16.09.2016]
    Ключ к успеху в английском. Наука или магия? (0)
    [15.09.2016]
    Как делать в 10 раз меньше, а результат получать в 10 раз больше (0)
    [14.09.2016]
    Единственный способ, при помощи которого Вы можете РЕАЛЬНО освоить английский язык. (1)
    [13.09.2016]
    8 cоветов, которые помогут переключить мышление на английский лад (1)
    [12.09.2016]
    Что мешает нам мыслить по-английски? (0)
    [11.09.2016]
    Как учить английский с радостью и удовольствием! (1)
    [15.08.2016]
    LingMap (0)
    [01.08.2016]
    drill3 (0)
    [01.08.2016]
    drill2 (0)
    [01.08.2016]
    drill (0)
    [16.10.2014]
    Приглашаем вас на мастер клас! (1)
    [01.07.2012]
    Бесплатные видео уроки (грамматика для начинающих) от Sound Smart Training (13)
    [28.12.2011]
    Вебинар "Визуальная Модель Времен Английского глагола" - краткое введение. (17)

    Начало » Статьи » Языки мира » Международный язык

    Правда об изучении иностранных языков. Преподы разводят вас на бабки.

    Правда об изучении иностранных языков. Преподы разводят вас на бабки.

    Общим языком может быть только искусственный язык типа Эсперанто. 

    Испанский ещё семечки в сравнении с английский. Английский - вот уж поистине фекальная масса, политая серной кислотой.

    Перевод одной песенки с испанского

    Я путешествовал по разным странам, 
    Знавал самых красивых женщин, 
    Я пробовал восхитительную пищу, 
    Танцевал под самые разные ритмы. 

    Я от Мексики проехал до Патагонии, 
    И несколько лет прожил в Испании, 
    Я старался овладеть языком, 
    Но у меня так и не вышло… 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 
    Как же сложно понимать по-испански, 
    Если научишься – ни шагу из региона! 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 
    Как же сложно понимать по-испански, 
    Всё, я сдаюсь – «уезжаю в свою страну». 

    Я изучал кастильский, 
    Когда учился в средней школе, 
    На выпускной 
    Мы поехали на Канарские острова. 

    В путешествии я понял, 
    Что в испанском не смыслю ничего, 
    И решил изучать испанскую филологию 
    В Саламанке. 

    Закончив обучение, 
    Я поехал в Мехико, 
    Чувствовал, что мне необходимо 
    Обогатить свой словарный запас. 

    Очень скоро я заметил, 
    Что у меня пробел в испанском, 
    И решил поучиться ещё три года 
    В Гвадалахаре. 

    Четыре месяца в Боливии, 
    Магистратура в Коста-Рике, 
    И несколько курсов лекций 
    У одного преподавателя с Кубы. 

    Столько учений и столько стараний, 
    А, в результате, ты же видишь: 
    ЭТОТ ЯЗЫК НЕ ПОДДАЁТСЯ ПОНИМАНИЮ 
    НИ ПО ПРАВИЛАМ, НИ БЕЗ! 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 
    Как же сложно понимать по-испански, 
    Всё, я сдаюсь – «уезжаю в свою страну». 

    В Венесуэле я купил на свои деньги 
    Рубашку из вельвета [pana], 
    А мои друзья мне говорили: 
    «Это мой pana, это мой pana [друг]»! 

    А в Колумбии «porro»1 [«косяк», сигарета] – 
    Это такой весёлый ритм, под который поют, 
    Но все плохо воспринимают, 
    Когда я говорю, что балдею от него. 

    Чилийцы, когда что-то далеко, говорят 
    «Esta a la chucha», 
    А в Колумбии дурной запах из подмышек – 
    Это «la chucha», 

    Меж тем как в Уругвае 
    Этот запах называют «chivo», 
    А словарь даёт определение «chivo» 
    Как «коза с бородёнкой».2 

    И изменив одну гласную, 
    Получим слово «chucho». 
    И «chucho» — это «собачка» 
    В Сальвадоре и Гватемале. 

    А в Гондурасе это «скупердяй», 
    И Иисуса они называют «Чучо». 
    С таким количеством толкований, 
    Как использовать это проклятое3 слово?! 

    «Chucho» — это «холод» в Аргентине, 
    «Chucho» в Чили – это тюрьма, 
    «Chucho» в Мексике – когда есть кто-то, 
    Обладающий даром быть очень ловким. 

    Собачка Хесуса4 – 
    Это вечно лающий пёс. 
    И за мошенничество Хесуса 
    Бросили в тюрьму. 

    Хесусу было холодно, 
    И его охватил озноб. 
    «Какой холод», — сказал он, — 
    «Я скучаю по моей собачке». 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 
    Как же сложно понимать по-испански, 
    Всё, я сдаюсь – «уезжаю в свою страну». 

    Я начинал с изучения 
    Названий продуктов питания. 
    Однако фасоль – это «poroto», 
    И «habichuela» в то же время. 

    И хотя я бывал в замешательстве 
    На счёт того, что ел за столом, 
    Кое в чём я был уверен, 
    Клубника5 – это «fresa». 

    И вот это был сюрприз, когда в Мексике 
    Меня назвали «fresa» [сноб] 
    За одежду от Армани 
    И заказ хорошего вина за столик. 

    Из-за той же одежды меня назвали 
    «Cheto» [кичливая, самодовольная персона] в Аргентине. 
    «Cheto – это клубника», – подумал я, 
    И спросил на рынке, на углу: 

    «А здесь хорошие «chetas»? 
    И кассирша разозлилась. 
    «Да пошёл ты к …(бип), 
    Что тебя родила»!6 

    И «Fresas, parce» [«Расслабься, дружище»] — 
    Мне сказал колумбиец, 
    Когда увидел, что я в полуобморочном состоянии 
    Уселся на какой-то стул. 
    «Братишка, не будь тупицей, 
    И заруби себе на носу:7 
    В Буэнос-Айресе клубнику 
    Называют «frutilla». 

    Мне уже надоело 
    Выглядеть идиотом. 
    Я говорю то, чему меня учат, 
    А никто не понимает ни слова [ni jota].8 
    И если «ni jota» Вам не понятно, 
    Так спросите в Боготе. 
    Я сдаюсь, я выхожу из игры, 
    Я уезжаю в Канаду! 

    «Pastel» [пирожок, торт] – это «ponqué» [разновидность кекса],
    И «ponqué» — это «torta» [сладкий пирог], 
    А «torta» — это оплеуха, 
    Которую отвесила мне одна испанка. 

    Она выглядела очень милой, 
    Прогуливаясь по пляжу. 
    Я хотел сказать ей какой-нибудь комплимент, 
    Чтобы расположить её к себе. 
    Я подошёл поближе и сказал ей 
    Первое, что пришло в голову. 
    Она взвилась, закричала, 
    Плюнула в меня и дала мне пощёчину. 

    «Capullo» [бутон цветка] — я назвал её, 
    Потому что она была очень красивой. 
    И если «capullo»9 — это оскорбление, 
    Кто объяснит мне проклятую песенку: 

    «Прекрасный бутон левкоя, 
    Если бы ты знала о моей душевной боли, 
    То ответила бы на мою любовь 
    И уняла бы моё муче-че-че-че…» 

    Мучение – вот что со мной! 
    И как бы я не старался, 
    Никогда тебя не понимаю. 
    Я уже не знаю, что надо сделать, 
    Чтобы понятно изъясняться, 
    А деньги за мои уроки 
    Не желают возвращать. 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 
    Как же сложно понимать по-испански, 
    Всё, я сдаюсь – «улетаю на свою планету». 

    В Испании жидкость, которая сочится из плоти, 
    Люди называют «jugo», 
    С другой стороны, в Испании фруктовый сок [jugo] 
    Люди называют «zumo». 
    Мне также сказали, 
    Что Sumo10 Pontífice [Папа Римский] заправляет в религии, 
    А я всегда думал, что «sumo» – 
    Это толстяк в стрингах, борющийся в Японии. 

    Я познакомился с одной андалузкой, 
    Её звали Консепсьон, 
    Муж называл её 
    «Моя дорогая Конча [Concha]11». 

    «Поехали в Аргенитину» – 
    Сказал он ей в один прекрасный момент. 
    «Сожалею, но если ты называешь меня «concha» [вагина], 
    Думаю, лучше мне туда не ехать». 
    «Но, Конча, что с тобой? 
    Это ведь очень красивая страна. 
    Есть даже те, кто сравнивает 
    Буэнос-Айрес с Парижем». 
    «Над моим прозвищем там смеются 
    В самой сальной форме, 
    И непременно найдётся извращенец, 
    Который заодно и возбудится». 

    А с таким количеством англицизмов 
    Всё ещё сложнее, 
    Если переводишь дословно 
    Они не имеют смысла. 

    «I will call you back», – 
    Тебе сказал бы любой гринго. 
    «Yo te llamo pa' trá»,12 – 
    Говорят тебе в Пуэльто Лико13

    И «глаза» – это «eyes», 
    «Ice»14 – это «лёд» [hielo], 
    «Yellow»15 – это цвет сердцевины яйца. 
    «Медведь» – это «bear», 
    А «видеть»16 [ver] – это «see», 
    Си17 [si] – это нота, которая по-английски «B»18… 

    И вдобавок «B» — это «пчела»,19 
    А также «бытие» [ser]. 
    И «Сэр [Sir]20 Майкл» я называл 
    Моего учителя английского. 

    И тот, кто охраняет твоё здание – это «guachimán»21[охранник], 
    А с парнями из твоего района ты ходишь «hanguear»22[тусоваться]. 
    И круговая дорожная развязка – это «romboy»,23 
    И ты надеваешь «overol»24 [комбинезон]. 

    Почему должно быть так трудно понять, 
    Как же, черт возьми, говорить по-испански?! 

    Не то чтобы я не хочу, 
    Я потерял терпение – 
    Мастерство владения этим языком 
    Не проникает в моё сознание! 
    Я думал, что таская 
    Словарь в своём рюкзаке, 
    И записывая в ежедневник все слова, 
    Которые изучил в течение дня, 
    И читая, путешествуя, 
    Разговаривая, занимаясь, 
    И заводя друзей на каждом углу, 
    И пробуя все виды пищи, 
    И покупая энциклопедии и антологии, … 

    Я СЧИТАЛ, ЧТО НАУЧУСЬ, 
    И, ЕСЛИ БУДУ ВЕРИТЬ В СЕБЯ, У МЕНЯ ПОЛУЧИТСЯ. 
    МОИ УСИЛИЯ БЫЛИ НАПРАСНЫ! 

    Я думал, что буду говорить на кастильском, 
    Но УЖЕ НЕТ (нет, нет, нет, нет)… 

    Как же сложно говорить по-испански, 
    Ведь всё, что ни скажешь, имеет двойной смысл. 

    «В Чили «polla» – это коллективная ставка в игре, 
    зато в Испании – пенис. 
    Некоторые в Мексике пенис называют «pitillo», 
    а в Испании «pitillo» – это сигарета, 
    а в Венесуэле – пластиковая соломинка 
    для напитков. 
    Та же самая соломинка в Боливии 
    известна как «pajita», 
    но «pajita» в некоторых странах 
    означает мастурбацию, 
    а мастурбация в Мексике 
    может зваться «chaqueta», 
    которая вместе с тем является 
    разновидностью верхней одежды в Колумбии, 
    в той стране, где, кстати, 
    шапка с козырьком – это «cachucha». 
    А «cachucha» в Аргентине — это вагина, 
    но там вагину также называют «concha», 
    и «conchudo» в Колумбии это кто-то нахальный, 
    или иначе «fresco». 
    А на Кубе «fresco» — это кто-то неучтивый! 
    «YA ESTOY MAMADO»! [«Меня это уже достало»!]»25 

    «Но «mamado»26 [перебрал] чего? 
    Опьянел? 
    Накурился?27 
    Переел? 

    …This is exhausting… [Это изнурительно… (англ.)]” 

    Всё, я сдаюсь – 
    Уезжаю в свою страну!



    Источник: http://mi.anihost.ru
    Категория: Международный язык | Добавил: n1954 (29.10.2012) | Автор: Николай Михайленко
    Просмотров: 826 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!


     


    Всего комментариев: 2
    2  
    Поменять падежи гению не под силам. Падежи решает малограмотная толпа, а не гении.

    Почему нельзя сказать "победю"? Нац. зыки запрещают то, что надо разрешить и разрешают, то что надо надо запретить.

    В английском
    I dust the table.

    ДОЛЖНО значить "я пылю на стол"

    А ПО ФАКТУ "я вытираю пыль со стала"

    Одна из миллиона кривостей английского.

    Другая: I can't help it. Не могу ПОМЕШАТЬ этому.
    1  
    Если речь идёт о национальном языке, а они формируются стихийно, хаотически и содержат много мусора-хаоса, то единственный способ его изучить - погрузится в него, отдать ему кусок жизни и то будешь знать лишь одну региональную, местную версию.
    ВСЕ преподы врут, заманивая клиентов, рассказывая сказки о блеске и простоте продаваемого языка и внушая иллюзии, типа, достаточно заниматься 15 минут в сутки, или час.
    Общим языком может быть только ограниченный, искусственный язык, типа Эсперанто, когда все делают шаг навстречу друг другу, ограничивая своеволие и соблюдая дисциплину.
    Преподы даже не упоминают о существовании Эсперанто. Замалчивают. Консервируя нынешнюю ситуацию, когда деньги и годы тратятся впустую.
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009