Можно было бы сказать: стоит ли рассматривать мнение одного русофоба? Но дело в том, что такое мнение, как мы знаем из жизни, принадлежит не одному ему. Вот это сообщение читателя И.К.:
И.К. Едва ли соглашусь во многом с уважаемым автором. И Толстой с Достоевским тут не при чем. Толстой лишь занимался весьма неуклюже калькированием французского на русский. А русский Достоевского поистине ужасен. Мои любимые книги: "Оскфордский словарь английского языка" (не помню сколько томов, по-моему около 50) и "Словарь литературного русского языка" в 17 томах. Что потрясает в английском - неимоверное количество слов, я как-то читал, что современный английский насчитывает 57 миллионов слов (хотя я сам в это не очень верю). Но миллиона 2-3 - это точно. А русский? 20 тысяч в словаре Ожегова. Все богатсво русского языка было обеспечено иностранцами, которые ввели в русский множество слов из европейских языков. До того в нем доминировали тюркизмы (штаны, дурак, балык, майдан и т. п.). Французский, конечно, неплох с точки зрения мелодичности, но он давно стагнирован, утратил развитие. Немецкий (если не считать кунштюки "философов" типа Гегеля и Хайдеггера тоже остановился в развитии. Остается - английский, отражающий все богатство опыта англичанина, его знакомства с другими культурами и языками. Англичане считаются одними из самых "ксенофобских" народов в плане изучения чужих языков. Но в то же время английский - это единственный из языков с "открытым кодом", способный вмещать языки других народов.
Вывод: английский. Только страна, где изучение английского поставлено на должную высоту способна к прогрессу и модернизации. Лучше всего было бы принять английский вторым государственным языком в конституции РФ.
Можете мне поверить как человеку изучавшему и переводившему с порядка 20 языков».
Сразу же скажу, чего стоит такой умник, который пишет: "...кунштюки "философов" типа Гегеля и Хайдеггера...". Великий Гегель для него философ в кавычках!.. И Хайдеггер - тоже!.. И их труды, оказывается, "кунштюки", то есть фокусы! Диалектика Гегеля - фокусы!.. Всё ли в порядке ли у этого автора с мозгами?!.
Я сохранил орфографию автора, чтобы читатели могли увидеть, что фактически анонимный автор «изучавший» (но это не значит, что «изучивший»!) 20 языков, плохо знает родной русский язык. Впрочем и речевые обороты у него не на высоте, особенно «с порядка 20 языков».
Но у нас немало не очень грамотно выражающих свои мысли людей, особенно на письме. И количество их стало расти при «демократии», то есть при разрушении России. Мы ведь уже рассказывали, как быстро деградировала великая и могучая латынь, стоило рухнуть Римской империи.
Я переводил всего лишь с десяти европейских языков научно-техническую литературу, причём с румынского и шведского только по разу, со словарём, но перевёл с требуемой скоростью и качеством, одобренным научными сотрудниками. Пару раз переводил с португальского, но это было легко, так как между ним и испанским, который я знаю прилично, разница не больше, чем между русским и белорусским. Часто переводил с итальянского, французского, чешского, словацкого и болгарского. Кроме того, я переводил и могу переводить без труда и с русского языка на немецкий, а после жизни в Америке и – на английский (перевод с русского языка на иностранный намного труднее, чем наоборот).
Это я сообщаю не для похвальбы, а для того, чтобы дать понять, что и я не лыком шит, то есть в состоянии аргументировано опровергнуть 20-язычного русофоба.
Что касается его утверждения, что Лев Толстой (на самом деле писавший очень синтаксически сложным, «разветвлённым» как ветви дуба, языком), оказывается, калькировал французские фразы на русский язык (дескать, думал по-французски и излагал французские фразы русскими словами!), то скажу, что это даже не мнение анонима, а ложь. Французский язык да и другие романские языки (особенно испанский) очень синтаксически прост, пользуется в целом более короткими предложениями, чем русский и особенно немецкий языки.
Когда мне как переводчику попадался в НИИ двуязычный текст на немецком и французском языках, я, хуже знавший французский и чуть ли не в совершенстве знавший немецкий, предпочитал переводить с французского языка, поскольку, в отличие от немецкого, во французском порядок слов сильно совпадает с русским, а сами предложения короче, которые в немецком очень громоздки.
При переводе громоздких немецких фраз часто приходится, поняв смысл сказанного, излагать его по-русски не слово в слово, а давать лишь его адекватный перевод совсем другими словами и совсем в другом порядке. Так что калькировать французские фразы на русский мог, допустим, Фонвизин (я это не утверждаю) за сотню лет до Толстого, когда дворянство в России знало русский хуже французского. Язык Толстого необыкновенно народен, это самый что ни есть русский язык, причём очень богатый. Автор клевещет и на язык Достоевского. У него не язык сложный, а ход его мыслей, поскольку он гений.
Теперь о количестве слов в русском и английском языке.
Конечно, утверждение автора о том, что в русском языке имеется только 20 тысяч слов, а в английском 2-3 миллиона, является русофобским бредом. 20 тысяч слов учёные давно насчитали только в произведениях Пушкина.
Беру из своего книжного шкафа англо-русский словарь-однотомник. В нём 65 тысяч слов. Значит, на 65 тысяч английских слов там 65 тысяч русских слов, – 65 , а не 20 тысяч, но ведь это только однотомник. Беру немецко-русский однотомник. В нем уже по 80 тысяч слов с обеих сторон. А вот беру в руки Большой немецко-русский словарь-двухтомник 1980 г. Уже в первом томе (он чуть потолще) содержится 85108 слов!.. Наконец беру довольно новый, выпущенный в 2001 году издательством «Русский язык», Москва, Большой испанско-русский словарь. В нём 150 тысяч слов!..
Да, в английском языке больше слов, чем в других языках, но хорошо ли это? Если бы в его словарях было действительно было 2-3 миллиона слов, то нашёлся бы хоть один самый премудрый англичанин или американец, который бы употреблял все эти слова или знал их пассивно? Да я уверен, что он и 80 тысяч не знает, а употребляет не более 4-5 тысяч, а то и меньше. Если бы англо-американские авторы научно-технической литературы употребляли хотя бы тысяч пять английских слов, мне было бы очень затруднительно делать переводы их статей. Они употребляют гораздо меньше слов своего языка. А простые англичане и американцы, включая актёров и студентов, особенно молодёжь, обходятся двумястами-тремястами словами в разговорах, а там, где им слов или мыслей не хватает, вставляют «fuck» и «fucking» – точно так, как наши хамы используют такие же по значению два русских слова «для связки слов»!..
Много слов в английском языке потому, что в нём почти нет, в отличие от русского, немецкого или итальянского языков, суффиксов и других средств для придания одному и тому же слову различных оттенков. Мы можем сказать «дом – домик – домище, домишко», а англичане только «house» или описательно – little house или tiny house (маленький дом или крошечный дом), в то время как у немцев есть свой и «дом», и «домик», и «домишко»: «Haus – Häuschen – Häuslein». Вот и приходится англоязычным для обозначения домика использовать четыре слова: cot, cottage, lodge, shelter, вместо одного-двух немецких слов, приведённых выше.
Большое количество слов в языке – ещё не доказательство его превосходства перед другими языками. Часто это признак именно примитивизма мышления. Так, в языке чукчей есть 11 слов, обозначающих снег в разных состояниях (падающий крупными хлопьями, мелкий, как крупа, вьющийся в воздухе, просто лежащий и др.). Но это не результат превосходства этого языка над русским или иным европейским, а следствие отсутствия абстрактного мышления у его носителей и общего понятия «снег». Так же, как у австралийских аборигенов при сорока названиях различных деревьев (пальма, эвкалипт и др.) нет простого обобщающего слова «дерево». Если спросить у аборигена, сколько деревьев в этой рощице, он вас не поймёт. Он ответит, что в ней столько-то эвкалиптов, столько-то пальм, столько-то панданусов и так далее, но то, что все они являются деревьями, хотя и разными, он не знает!..
Далее автор пишет, что «всё богатство русского языка было обеспечено иностранцами». Не иностранным влиянием в ходе общения с другими странами, а иностранцами: приехали, мол, цивилизованные иностранцы в длинных париках и камзолах и насовали русским варварам в словарь своих слов!..
Да современный английский язык, который до XI века был разновидностью севернонемецкого языка (германские племена англов и саксов переселились на Британию в VI веке из северной Германии, а юты из Ютландии, ныне Дании) буквально переполнен иностранными, причём негерманскими словами! Особенно он претерпел нашествие иностранных слов, когда в1066 году Англию захватили норманны (варяги), прожившие до этого на севере Франции на захваченном ими полуострове, названному по их имени Нормандией. Норманны давно уже забыли свой старошведский язык (как и на Руси) и говорили и даже писали романы на старофранцузском языке. Так вот эти франкоязычные норманны принесли в староанглийский язык до 70% старофранцузских слов! Даже слово английское слово face (лицо) – это французское «фас». Знаете выражение «ан-фас»?! Сохранилось в новоанглийском языке много слов-дублей английских и французских, обозначающих один и тот же предмет или понятие. Например, «building» и «edifice» – здание (второе слово, французского происхождения американцам незнакомо, но англичане его употребляют). Вот вам и много слов в английском!
Да и плохо ли, когда в языке с давних пор прижились иностранные слова? Языки без заимствованных слов – это примитивные племенные языки. Автор-русофоб знает только, что до насыщения русского языка «иностранцами» он принял в себя только тюркизмы. Да ещё на уровне общеславянского языка слова «бог», «слово», «собака», «долг», слуга», названия рек, где жили скифы, с корнем «дон» (или «дн»): Дон (то есть «вода, река», также и на языке осетин, потомков скифов и сарматов), Днепр, Днестр, Дунай и много других мы приняли от скифов (ираноязычного народа)! А потом их сменили другие наши соседи и захватчики – готы, от которых пришло даже слово «ябеда», что означало «служба» (служить готам – значить ябедничать). Впрочем, о готском и всех других влияниях подробней говорит «Википедия» (http://ru.wikipedia.org/wiki/):
«На лексику современного русского языка немалое влияние оказали те языки, с которыми русский (а ранее древнерусские и праславянские диалекты) длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований — восточно-германского («готского») происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб, хлев, церковь, шлем и др.); следующий по времени слой составляют слова греческого (грамота, дьяк, игумен, катавасия, кровать, кукла, огурец, парус, поп, свёкла, сорок, тетрадь, фонарь и др.) и тюркского происхождения (алый, башка, башмак, деньга, изюм, кабак, казна, капкан, караул, колчан, очаг, сундук, тюрьма, штаны, ямщик, ярлык и др.). В XVI—XVII в. основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, Африка, гонор, кухня, музыка, муштровать, панцирь, Париж, потрафить, почта, приватный, пудра, рисовать, рынок, рыцарь, танец, тарелка, цель, цифра, шпага, штука, штурм, штык, шулер и др.), так и некоторое количество собственно польских (быдло, вензель, дозволить, доконать, доскональный, забияка, клянчить, наглый, повидло, подначить, поединок, поручик, предместье, фигляр, хлопец, шарить, шкодливый и др.). В новый период (с XVIII в.) заимствования поступают в основном из нидерландского (апельсин, боцман, зонтик, каюта, койка, кофе, матрос, парик, руль, флейта), немецкого и французского(пляж, макияж, душ, тротуар, кошмар, шваль… ) языков; в настоящее время самым мощным источником заимствований является английский».
Самое комичное в высказываниях неизвестного автора заключается в том, что то, что он изображает как минус для русского языка – заимствования им слов из других языков, английскому языку он ставит в плюс: «английский - это единственный из языков с "открытым кодом", способный вмещать языки других народов».
К сожалению, размер статьи заставляет меня отказаться от детального разбора деградации английского языка после норманнского завоевания. Вкратце скажу только, что норманны учить английский не хотели и в школах его не изучали, но общаться с покорёнными англосаксами были вынуждены. И поэтому они усвоили ломанный англосакский язык (как усваивают русский язык многие нерусские народы), без падежей, а позже и без окончаний глаголов. В среднеанглийском языке Шекспира ещё были окончания спрягаемых глаголов в единственном числе.
В прошлом веке Байрон ещё употреблял только в стихах слово «ты» (thou), но и его утратили англичане и теперь даже к собаке обращаются на «вы»(!!!). При Шекспире ещё не было дурацкого употребления глагола «do» – «делать» в качестве ничего не значащего вспомогательного глагола в вопросительных и отрицательных предложениях. Не было и употребления и ing-овых форм для передачи действия, совершаемого в данную секунду в отличие от обычного настоящего времени. В родственных английскому немецком и других германских языках такой чуши нет.
А всё дело в том, что английский язык движется к состоянию корневого языка типа китайского. В английском нет ни грамматического рода для всех существительных, кроме мужчины и женщины. Вернее род есть, но он для всех средний. В немецком «берёза» – «Birke» женского рода, как и в русском, «море» – «Meer» также среднего. Иногда роды в русском и немецком не совпадают, но они есть, а в английском ничего этого нет. А это не может не сказываться отрицательно на восприятии мира англоязычными народами. У нас всё по-язычески живое, имеет свой род и как бы пол: дуб – он, богатырь, берёзка – она, девушка, озеро – оно, нечто непознаваемое, таинственное, река – она, словно сестра, земля – она, наша мать-сыра-земля.
Всё это не может не влиять на психический склад ума англоязычных людей, холодных, расчётливых и зачастую безжалостных к природе и человеку из иного племени. Было ли когда, чтобы русские истребляли белый народ, говорящий на европейском языке? Русские не истребили и ни одного жёлтокожего племени, а некоторые спасли от вымирания. А англичане веками вешали ирландцев за разговоры на родном языке и вообще обращались с ними, как со скотом, до начала ХХ века. Теперь подобными «чистками» рода человеческого занимаются их англоязычные братья американцы, ранее сократившие число индейцев с 14-17 миллионов человек до одного миллиона, загнанного в резервации, и наводящие «порядок» то во Вьетнаме, то в Югославии, то в Ираке и Афганистане и протягивающие лапу к России, где у них много русофобствующих приспешников, настаивающих на переходе на английский язык тех русских, которые не вымрут. А вымереть придётся многим и многим, если учесть, как Кремль взвинчивает цены и ежегодно повышает плату за квартиру и прочие коммунальные услуги. В этом году за газ граждане будут платить на 45 % больше, чем в прошлом.
И наконец о том, что французский язык, по «учёному» мнению автора русофобского пасквиля, «стагнирован» (?), а немецкий «остановился в развитии». В чём это проявляется, автор не говорит. Могу только сказать, что господство того или другого языка в мире или регионе мира определяется, как правило, не его более высоким качеством, чем прочие языки, а превосходством страны, на нём говорящей, в международной экономике и политике.
Так, итальянский язык – самый красивый и несложный в Европе. Видимо, красивей своего прародителя – латыни. Но латынь, благодаря всесторонней мощности Рима, имела распространение во всём средиземноморском мире и породила новые языки. Итальянский язык также красивей всех романских (произошедших от латыни) языков. Однако самым популярным в течение нескольких столетий, включая начало ХХ века, был самый некрасивый из романских языков, гнусавый и картавый французский язык. Более того, все его считали самым красивым, кроме разве таких людей, как великий немецкий поэт Генрих Гейне, который сказал, что благодарит Бога за то, что тот подсказал его родителям отдать его не во французский, а в немецкий пансион: иначе бы Генрих не изучил глубоко родной язык и не стал бы великим немецким поэтом. По мнению Гейне, немецкий язык при известной резкости многозвучен, как оргАн, а французский однообразен, как дудочка. Он не годится для поэзии уже хотя бы потому, что в нём все слова имеют ударение на последнем слоге, что не допускает ни ямбы, ни хореи, ни дактили. Кстати, «русский язык имеет все преимущества немецкого, но без его ужасной грубости», как сказал Карл Маркс, изучавший его в солидном возрасте.
Мнение о «красоте» французского поддерживают до сих пор многие, включая и нашего русофоба. Почему в таком фаворе долгое время был французский? Да потому что Франция после её объединения в единое государство под безграничной властью монарха стала образцом аристократической культуры, роскоши, придворного этикета, но, главное, она стала экономически и политически самым могучим, образцовым государством в Европе и не только в ней. Всем аристократам других стран, включая русских, захотелось жить так же, как при дворе французских королей, всем фактически захотелось быть французами – иначе бы они не перешли почти полностью на французский язык, порой фактически не зная языка родного, оставив его простонародью и крепостным рабам. Ведь даже Пушкин и Лермонтов писали письма родным и друзьям только по-французски!
И лишь когда объединившаяся Германия стала в 1870 году мощной империей и разгромила французскую армию при Седане, взяв в плен французского императора, роль Франции стала ослабевать, а на мировую политико-экономическую сцену вышла Германия. Это видно даже по тому факту, что в школах главным изучаемым иностранным языком стал немецкий. Так было в СССР и до Великой Отечественной войны, и во время неё. А вот после войны в связи с доминированием в мире нового империалистического хищника – Америки – стали не только в первую очередь изучать повсеместно английский язык, но и любить его и утверждать, что он… очень красивый и мелодичный, хотя это самый неблагозвучный язык среди германских языков. Американцы, смеясь, соглашались со мной, что английский звучит так, словно говорящий на нём держит во рту горячую картошку. Их язык настолько беден звуками, что им трудно было произносить даже мою простую фамилию Ковалёв, которую довольно правильно произносили те же немцы. Недаром в классическом пении на английском языке некоторые антивокальные звуки типа «а», как в слове «man» (среднее между нашими «а» и «э»), заменяют на обычное «а», звучащее, как в русском или итальянском.
Такова человеческая природа. Но в первую очередь красивым готовы признать язык любой сильной нации и отказаться от своего родного языка космополитствующие «интеллигенты», которые принимают не только чужой язык, но и нравы, одежду, предметы быта и вообще из кожи вон лезут, чтобы стать гражданами страны-гегемона. Когда очередная страна-гегемон деградирует, такие «интеллигенты» надевают косоворотки и валенки и с рязанским акцентом требуют подать себе водки и щей.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Это справедливая статья, жаль что срана затухает, но будем надеятся что Русский народ как всегда окажется умней нашего правительства и станут нарицательными слова тимоти с собчак
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]