Филолингвия
Пятница, 29.03.2024, 16:02
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [4]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    НАТА(53), smetalena(54), mefodiy(55), oo88oo(41), Zagursky(68)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лингвокультурология

    ЗАГОВОР ПРОТИВ РУССКОГО ЯЗЫКА – ЗАГОВОР ПРОТИВ РУССКОГО ЭТНОСА

    Помню, однажды на телевидении шла дискуссия между несколькими деятелями о том, надо ли защищать русский язык от языка быдла (от рынка до Кремля!). Разумные участники говорили, что надо. А вот какой-то «профессор» с улыбкой сказал, что защищать язык не надо, потому что он "САМООЧИЩАЕТСЯ"(!). И привёл в пример, несколько иностранных и жаргонных слов, которые были в нашем языке ещё до середины ХХ века, а потом, дескать, «сами» исчезли. Это хуже, чем ложь! Язык тогда самоочищается, когда ему в этом помогают общество и крепкое государство.

    Учёные и просто культурные люди, учителя, дикторы СМИ, писатели, артисты борются за недопущение в родной язык излишних иностранных слов и словесный мусор из жаргонов (студентов, солдат, сапожников, уголовников), а государство их поддерживает специальными постановлениями и указами. А когда россиянское государство в угоду могущественным босякам, присвоившим миллиарды долларов, которые должны были бы принадлежать трудовому народу, ввело правила, согласно которым слово «кофе» стало среднего рода, а слово договОР» получило и новорусское ударение дОговор, то даже нынешнее «законопослушное» (такого слова никогда в русском языке до «демократии» не существовало!) слабое общество устроило бурю протестов! В современной Франции, например, для сохранения чистоты французского языка законодательно запрещено вставлять в название магазинов, компаний, различных общественных организаций и в рекламу иностранные, в первую очередь, английские слова. Нарушителей ждут суд и гигантские штрафы.

    В Германии в XVIII, XIX и XX учёными, общественными деятелями и государством было проведено три «пуризма» (очищения) немецкого языка от иностранщины. Причём самым прогрессивным был первый пуризм времён Шиллера и Гёте, ибо немецкий литературный язык был на четверть загажен французскими словами. При втором и особенно третьем пуризме были допущены и перегибы, когда удаляли давно прижившиеся слова.

    Чехи удалили чуть ли не все немецкие и вообще иностранные слова из своего языка, которому грозили исчезновение и замена его немецким языком, так как Чехия несколько веков находилась под австрийским владычеством.

    Короче, сам язык без помощи людей не очищается, так как он существует до тех пор, пока существуют люди, на нём говорящие. А зачем надо защищать свой язык от изменений? Они ведь всё равно происходят! Разве древнерусский язык «Слова о полку Игореве» ближе к современному русскому языку, чем, допустим, тот же чешский или сербский? Разве он нам в целом понятней их? И даже наш язык времён Ивана Грозного так ли близок современному русскому, хотя и понятен нам? Дело в том, что язык, конечно, несмотря на сдерживание культурного общества и государства изменяется всё равно. Даже со времён Пушкина он в известной мере изменился. Но именно – в известной мере, потому что Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Некрасов Достоевский, Толстой, Тургенев, назвавший наш язык «великим и могучим, правдивым и свободным», своим примером читающему обществу способствовали сдерживанию языка от слишком быстрого изменения. А зачем сдерживать его, даже если развитие идёт вроде бы в лучшую сторону? А затем, что без сдерживания язык так сильно изменялся бы в течение ста лет, а то и меньше, что мы без перевода не понимали бы языка литературных произведений и учёных трудов времён Пушкина и даже Льва Толстого так же, как мы в целом почти не понимаем языка 800-900 летней давности, то есть языка древнерусских летописей или того же «Слова о полку Игореве».

    Причём язык резко изменяется в те периоды, когда рушится государство и как следствие замирает или даже умирает вся культурная жизнь страны. Например, в древней Руси при неизбежном наличии различных диалектов язык очень мало изменялся в течение нескольких веков. Но стоило Руси в результате монгольского нашествия потерять независимость, а затем и расколоться на три части (московскую, литовскую и польскую), как русский язык стал ускоренно превращаться в три языка: великорусский, белорусский и украинский.

    Латынь в Римской республике, а позже – империи, почти не изменялась в течение веков. Но стоило Римской империи рухнуть по внутренним причинам и под натиском варваров, как латынь в течение какой-то сотни лет исчезла из жизни народа, стала мёртвым языком, а народ заговорил на «народной латыни» – суржике без падежей, без среднего рода, без многих прилагательных, заменённых описанием. Так, наряду с массой других, исчезло прилагательное «золотой». Вместо него стали использовать словосочетание «из золота». Например, «золотые яблоки» на итальянском (одном из потомков народной латыни) будут поми д`оро (pomi d`oro) «яблоки из золота» – да-да! Те самые помидоры, которые так были названы итальянцами и потом перекочевали в русский язык!.. Эта народная латынь распалась очень скоро на провинциальные говоры – итальянский, испанский, португальский, французский и румынский, от которых бы у воскресшего Цицерона встали волосы дыбом.

    Как мы видим, уничтожение родного языка ведёт и к уничтожению этноса в духовном смысле, к духовному геноциду, но за этим уничтожением языка следуют ещё два уничтожения, приводящие к полной гибели этноса. А именно: уничтожение его осознания себя этносом – особой большой общностью людей, народом; стирание памяти этноса-народа о своём историческом прошлом. Причём второе и третье легче совершаются при осуществлении первого условия. В древней и не столь давней истории народов таких примеров много.

    Так, на месте Азербайджана примерно тысячу лет тому назад находилась так называемая Албания Кавказская (это чистое совпадение названий с Албанией Балканской: ничего общего у населений обеих Албаний не было).

    В Кавказской Албании народ был родственен персам Ирана и говорил с ними на одном языке – на фарси. Недаром произведения её великих поэтов Хафиза и Низами Гянджеви (то есть родом из Гянджи, что на юге нынешнего Азербайджана) написаны на фарси. Но потом Север Ирана и Албанию Кавказскую захватили и населили тюрки (к тюркам относятся, туркмены, татары, узбеки, казахи, турки и другие народы этой группы).

    Все тюрки первоначально были монголоидны, как теперешние тюрки – киргизы или якуты, но после захвата стран с населением южноевропеоидного облика часть тюрков путём браков смешалась почти или полностью с ним и приняла облик покорённых местных народов. Это объясняется тем, что монголоидных завоевателей было немного, но они были более воинственны, организованы и насильно навязывали местному покорённому населению свой язык, обычаи и своё самоназвание.

    Раньше в исторической науке господствовало мнение, что побеждает при таком смешении язык более развитой, причём иногда это бывает язык местный, язык покорённого народа. Персидский язык необыкновенно богат, он долгое время оставался письменным языком Азербайджана и Средней Азии (где тоже до прихода тюрок из района Забайкалья и других местностей местным языками были иранские языки). Тюркский язык кочевых варваров не мог сравниться ни с богатством слов, ни с красотой произношения с персидским, на котором говорило цивилизованное население названных стран, создавшее сильные государства Согдиану и Бактрию и построившее прекрасные города и оросительные каналы. Однако тюркский язык стал не просто государственным языком – завоеватели сознательно навязывали его местному населению Азербайджана и Средней Азии (фарси сохранился только у таджиков, возможно, потому, что они были жителями гор, где не хотелось жить завоевателям-кочевникам в неблагоприятных условиях для их огромных стад). В результате нынешние азербайджанцы выглядят, как их братья по крови – европеоиды-персы, а говорят по-тюркски. Более того, они переняли все обычаи тюрков и, за исключением учёных, не знают своего иранского прошлого и истории. Люди остались прежние (с небольшой примесью тюркской монголоидной крови), а народом стали совершенно другим, «Иванами, не помнящими своего родства».

    То же самое произошло и со славянскими племенами бодричами, лютичами, поморянами и с большинством сербов-лужичей. Они жили независимо до XII века на территории теперь уже бывшей ГДР, то есть между Польшей и нынешней Западной Германией, которая тогда была просто исходной Германией. Но так как эти племена, в отличие от славянских племён Польши, враждовали друг с другом и не объединились, немцы смогли их с X по XII века захватить, а к XVII веку полностью онемечить.

    Сохранила славянский язык по сей день только небольшая часть сербов-лужичей, так как они обитают в Лужице, то есть в болотистой труднодоступной местности. Почему так случилось? Это точно известно из документов: немцы карали покорённых славян за использование родного языка, навязывали им католицизм, а позже – лютеранство. А вот в Болгарии победил язык местных словен, покорённых другим тюркским народом – болгарами, пришедшими из южного Поволжья. Славянскую страну стали называть Болгарией, самих словен – болгарами, а местный славянский язык ¬ болгарским, на который перешли спустя сто лет после захвата страны и настоящие тюрки-болгары.

    Несомненно, что тюркоболгары не стали навязывать словенам свой язык, а сами предпочли принять славянский язык. Возможно, потому, что владение славянским языком было выгодным для пришельцев: кругом жили одни славяне, так как на месте Венгрии была Паннония, в которой тоже жили славяне, родичи словаков, а южным соседом этой страны была Словения. Румыния была западнее, так как как Добруджа (Добрудия!), ныне румынская, была тоже населена славянами Болгарии, которая через Дунай соседствовала с Русью. Поэтому и после смены самоназвания словены-болгары сохранили своё славянское самосознание и свою историческую память. Вообще сто лет (четыре поколения людей) достаточны для того, чтобы покорённый народ или – реже – народ-завоеватель перешёл на язык одного из них.

    Так, в Галлии, покорённой Цезарем в I веке до н.э. и уже давно говорившей на народной латыни, новые её завоеватели – западногерманское племя франков, пришедшее в VI веке, дав стране, местному народу и его языку своё название («Франция», «французы», «французский»), уже в VII веке заговорило на местном варианте народной латыни – старофранцузском языке. То есть с франками произошла та же история, что и с тюркоболгарами, причём в одно и то же время! И на Руси завоеватели варяги забыли свой старошведский язык тоже спустя сто лет: Если у Рюрика (Хрёрига), Олега (Хелига), Ольги (Хельги) и Игоря (Ингвара) были ещё варяжские имена, что свидетельствует о том, что они в лучшем случае были двуязычны – говорили по-варяжски и по-славянски, то сына Игоря и Ольги, внука Рюрика, уже нарекли славянским именем Святослав («Хощу на вы идти»).

    Забыли свои языки, этническое самосознание и историческую память многие древние народы Европы, ранее на несколько веков попавшие под власть римлян. Галлия (ныне Франция), Испания (с Португалией) и Дакия (ныне Румыния) забыли свои древние языки и перешли на разговорную «народную» латынь, которая позднее на местах по-разному видоизменилась, став французским, португальским, румынским языками, а в Италии из-за смешения с германскими и прочими завоевателями – итальянским.

    Языки эти по своей структуре примитивнее богатой, развитой латыни, имевшей падежи и прочие богатые окончания, благодаря чему латинская речь была, как и русская, гибкой, со свободным порядком слов, что способствует лучшему выражению всех оттенков мысли и поэтическому творчеству. Таким же развитым и гибким был и древнегреческий и в известной мере древний общегерманский язык. И испанцы (кроме басков, жителей горной местности), французы и румыны утратили своё прежнее национальное самосознание, то есть то, что они иберы, галлы и даки, и стали совсем другими, новыми этносами. И итальянцы себя тоже римлянами не считают. Почему так произошло? Да потому (об этом тоже точно известно из исторических документов), что римляне повсюду на завоеванных территориях навязывали огнём и мечом свой язык, свои порядки и обычаи и делали разные поблажки тем, кто соглашался романизироваться.

    А вот в Германии этого не произошло, народ сохранил германский язык и все свои этнические особенности, потому что в I в н. э. германцы сумели свергнуть недолгое римское иго, а саму римскую армию полководца Вара разгромить и полностью перебить в Тевтобургском лесу. И русские при татарском иге сохранили свой язык, в первую очередь, не потому, как писали с советских школьных учебниках, что русский язык был, дескать, развитее татарского, а потому что татар интересовали только покорность и богатая дань завоёванной Руси: они не притесняли православную церковь, не запрещали русский язык, не навязывали русским своих обычаев. А, главное, они не поселились после победы над Русью на её территории: лесистая суровая местность Руси, не пригодная для огромных лошадиных стад татар, ввиду того, что сочная трава не годилась для кормления татарских лошадей, привыкших к суховатой степной траве, татарам не понравилась, и те поселились в районе современной Астрахани (столица Сарай) и в других степных районах. Татары, как известно, обязали московскую Русь под страхом повторных набегов платить им дань и участвовать в войнах на стороне татар в качестве вассалов. На это вынужденно пошёл первым, как известно, Александр Невский, чтобы спасти Русь. Поэтому и только поэтому русский язык сохранился.

    Кроме того, русский язык сохранился на Руси благодаря упорному нежеланию русских учить чужие языки (так как чаще это были языки недругов-пришельцев). Это сохранилось у них на генетическом уровне, по крайней мере, до конца ХХ века. Это я могу засвидетельствовать как бывший учитель иностранных языков в школах, где у весьма успевающих по другим предметам учеников проявлялась так называемая «избирательная тупость» (научный термин) в изучении иностранных языков. Что это такое?

    Есть обычная тупость, умственная ограниченность, неспособность к любым наукам, отсутствие любознательности к чему-либо. Это природное несчастье тупых людей. А «избирательная тупость» – это неприятие на подсознательном уровне какой-либо из наук. Например, я до 9-го класса был уверен в том, что я неспособен к математике. Еле тянулся на слабой троечке. При этом я лучше всех в школе успевал по немецкому языку, одновременно изучая самостоятельно ещё английский и французский на таком же уровне. Сочинения по литературе я писал так, что их выставляли на школьной выставке. Легко изучал историю, причём особенно любил историю Древнего Мира, древней Руси и новую историю XVIII-XX веков. Средневековье мне не нравилось своей мрачностью, невежеством, и я его знал похуже. Но вот, по совету учителя математики, мои родители, чтобы я не провалился на выпускных экзаменах в 10-м классе, наняли мне на лето после 9-го класса одного учителя математики, пенсионера. Его жена тоже была математиком на пенсии. И они так развили во мне интерес к математике, разъяснив то, что в ней было для меня непонятным, что я стал получать в школе среднюю оценку, равную четырём с плюсом.

    Почему же раньше у меня так плохо обстояли дела с математикой? А потому что я как юноша с гуманитарными наклонностями моей души (я ещё и стихи уже писал, а ныне – член союза писателей России) в глубине сердца, подсознательно считал математику мне ненужной, отнимающей время от занятия любимыми предметами. А сознанием я считал, что учить проклятую математику нужно, иначе школу не окончу… Но душа подспудно сопротивлялась до тех пор, пока до неё не достучались те старые супруги-математики.

    А вот у людей со склонностью к точным наукам, плохи дела бывают, как известно, с литературой и даже с правописанием (как много инженеров, не знающих знаков препинания!), а тем более с «проклятым» иностранным языком! В годы нужды (работал школьным учителем, а потом переводчиком с нескольких иностранных языков, получая гроши, которых хватало на самую простую еду) я давал частные уроки таким страдальцам, которые или учились в технических вузах, или готовились сдать «кандидатский минимум». Так называлось искусственное препятствие на пути к написанию научной работы и признанию её учёным советом. Причём сдавать надо было те же самые предметы, которые, как правило, недавно сдал на госэкзамене в институте. Ко всему ещё требовалась характеристика от секретаря парткома КПСС по месту работы, даже для тех, кто никакого отношения к КПСС не имел! Из-за этого обстоятельства я в своё время принципиально отказался лезть на коленках вверх по лестнице, ведущей к признанию того, что учёный человек – действительно советский учёный!..

    Так вот мне во всех случаях удавалось разбудить у моих частных учеников интерес к немецкому языку, и они через месяц начинали получать «четвёрки», покончив с опасностью быть отчисленными из вуза с немедленным обязательным вступлением в ряды славной Советской армии. Но признаю, что здесь у меня союзником был страх моих подопечных быть исключёнными из вуза. Такой же мой страх помог и моим учителям математики (супругам) «вытянуть» меня чуть ли на «пятёрку». А вот если такого «страха Божия» нет, то ничего не помогает.

    Так, когда я преподавал в Задонской школе Азовского района Ростовской области, мне, помимо преподавания английского языка, директриса навязала преподавание и истории Древнего мира за неимением учителя, хотя диплом не позволял мне преподавать историю. И что получалось в одном и том же пятом классе: на уроках английского учащиеся, как это бывает повсеместно, лодырничали, уроки не выполняли и к тому же ещё и развлекались, баловались, хотя я преподавал хорошо и был довольно строгим учителем. Но когда я входил в тот же самый класс и начинал рассказывать про разрушение Трои, про Одиссея, про аргонавтов, про Марафонскую битву, про завоевания Александра Невского, разбившего с 35-тысячным греко-македонским войском полумиллионную персидскую армию, про Муция Сцеволу, про плебеев и патрициев, про братьев Гракхов, про Спартака, в классе наступала абсолютная тишина, а на меня было устремлено двадцать пять горящих глаз ребят, которым так хотелось оказаться в войске Ганнибала или Спартака!..

    Причём я просто рассказывал всё по программе, но рассказывал, думаю, хорошо, и мне не надо было заботиться о дисциплине в классе. Почему была такая разница в поведении одних и тех же учеников на уроках английского и истории? А потому, что у большинства моих учеников, кроме нескольких круглых отличников, была избирательная тупость к изучению иностранных языков: подсознательно ребята отвергали их, как не могущих пригодиться или чуждых им. А история Древней Греции или Рима напоминала им борьбу за существование и их Родины на протяжении многих веков, и они чувствовали, что и им может потребоваться так же сражаться за неё. То есть чувство патриотизма в души русских тоже заложено на генетическом уровне, потому что всем их предкам приходилось отстаивать её независимость и своё существование как этноса со своим языком, образом жизни, культурой и обычаями.

    Сейчас, в Россиянии, положение меняется. Под влиянием массовой пропаганды, включая речи высших хозяев страны, рекламы западного образа жизни, который является по сути американским, то есть примитивно-мещанским, обыватели, как грамотные, так и не очень, тужатся усвоить английский язык, чтобы повернуться лицом к почти перешедшей на английский язык Европе, а задницей к «отсталому» Отечеству. Те, кто пограмотней, уже лопочут по-английски, правда, за редким исключением с чудовищным «нижегородским» прононсом, а другие переиначивают в общении свои имена со Степок на Стивов, с Машек на Мэри, вворачивают в свою речь «о’кей», «мани», «сори», «секс» и даже чудесное короткое и выразительное слово «фак» (fuck)!

    В статье Вл. Бондаренко – «Знают ли русские русский?» в газете «Завтра» (http://zavtra.ru/cgi//veil//data/zavtra/09/840/61.html) сообщается, что ныне в школах Россиянии учащимся из раболепного преклонения перед Америкой навязывают выражения типа «Я живу в городе Москва» вместо «Я живу в Москве».

    Считаю, что это не просто глупость или канцеляризм. Я жил в Америке и знаю, что там народ говорит, конечно, как и мы, просто: «I live in New York», то есть «Я живу в Нью-Йорке», но в официальном языке, в документах положено выражаться только: «I live in New York City», то есть «Я живу в городе Нью-Йорк» (дословно «в Нью-Йорк-Сити»). Но это дело американцев, как им говорить на улице и как писать в документах.

    Однако «наши» современные безродные космополиты просто скопировали англо-американское выражение и перевели его русскими словами. Этот метод в языкознании называется «калькированием». То есть это не адекватный (смысловой) перевод, а рабский, дословный – «калька». Очень уж захотелось им жить в «городе Москва», а там, глядишь, они переделают и «город Москва» и в «Москоу-Сити»!.. Чтобы американские оккупанты чувствовали себя в России, как дома!..

    Кстати, вернувшись в Россию, я обратил внимание на то, что на дверях ближайшего магазина вывешена табличка с надписью «open» – открыто и на обратной стороне «closed» – закрыто, что на домах в Москве названия улиц написаны на двух языках: на «туземном», то есть на великом и могучем, и на английском – чтобы американские танкисты не заблудились в московских улицах, продвигаясь к Кремлю. Нью-Йорк тоже посещают тысячи иностранцев ежедневно, но названия улиц и прочего там написаны только по-английски. Пусть, мол, иностранцы учат хотя бы английский алфавит!

    Видимо, как результат таких устремлений заменить русский язык языком «общечеловеков» – английским, появился в печати шедевр русофобии – высказывание одного относительно грамотного космополита, спрятавшегося за инициалами И.К. Правда, это даже не статья или заметка, а «сообщение», то есть мнение читателя о вышеупомянутой статье В. Бондаренко, посвящённой необходимости защиты русского языка. Жаль, что невозможно узнать, кто этот русофоб – природный русский человек или русскоязычный «руссиянин». Но я бы не удивился, если бы узнал, что сей интеллигент русский. Ведь когда русскому народу становится плохо, первыми предателями оказываются истинно русские «интеллигенты», о содержимом голов которых так выразительно высказался Ленин в письме Горькому!.. Можно было бы сказать: стоит ли рассматривать мнение одного русофоба? Но дело в том, что такое мнение, как мы знаем из жизни, принадлежит не одному ему.

    Источник: http://www.rednews.ru/article.phtml?id=5822
    Категория: Лингвокультурология | Добавил: sveta (09.01.2010) | Автор: Константин КОВАЛЁВ
    Просмотров: 2527 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz