В разделе материалов: 656 Показано материалов: 641-650 |
Страницы: « 1 2 ... 63 64 65 66 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Их главный секрет заключается в том, что у них нет никаких комплексов по поводу уровня своих языковых познаний. Их главный принцип обучения: слушать, а потом говорить, говорить и говорить, и главное не останавливаться. Тогда за речевым потоком носителю языка не будет видно ошибок и создастся впечатление, что с ним вполне сносно разговаривают на его родном языке. И что самое интересное, никакой писанины. Это в корне отличается от принципа обучения иностранным языкам русскими людьми и другими нациями. они не слышат правильно и 80% процентов слова, но с уверенностью его употребляют при разговоре с тобой, поскольку они говорят быстро, это даже и не заметно. |
Я учила английский в школе, поэтому, когда в 26 лет я попала в Индию, то знала его на уровне "твоя-моя не понимай". Первые дни как раз все было нормально - мой жених вполне приспособился к моему уровню знаний, поэтому всю дорогу от Дели до Пуны (город под Бомбеем), где мы жили, он "общался" с проводниками, рикшами и т.п. сам. Кошмар начался, когда появились его родители - с ними надо было как-то разговаривать. |
В Канаде ходит большое количество анекдотов, высмеивающих американцев, канадцы потешаются над буквой "зи" в американском алфавите, считая такое название жутко безграмотным. Зи - так многие американцы называют букву зет. Несомненно, и канадцы говорят "зи", но в среде образованных людей принято считать, что это чисто американская безграмотность. Вообще, средний канадец гордится тем, что он - канадец и иногда жалеет, что Господь дал ему шумного соседа на юге. На эту тему даже рассказывается анекдот.
|
Приехал русский в Англию. Английский он отчасти знал, фамилию носил самую обычную — Иванов. В гостинице понадобилось записаться в книгу приезжающих, он поразмыслил, как поточнее передать русские звуки латинскими буквами, и записал: "Ivanow". К его удивлению, утром коридорный приветствовал его: "Доброе утро, мистер Айвеноу!" "Странно! — подумал Иванов. — Я же написал точно: "Ivanow". Может быть, на английский слух это слово как-нибудь нехорошо звучит? "Айвеноу" им кажется лучше?" Сойдя в вестибюль, он переделал запись на "Ajvenou". Вечером коридорный посмотрел на него с сомнением. "Добрый вечер… мистер Эйвену!.." |
Язык, чтобы ни говорили авторы всяких там "Правильно ли мы говорим" и прочие сектанты, меняется, как ему нравится и никого не спрашивает, правильно ли на нем говорят. Правильность--дама весьма скучная, и в идейном отношении--реакционная. И если бы это было иначе, то "Анна Каренина" была бы написана глаголицей. Развиваются языки по своему усмотрению,--не идти же на поводу у снобов и патриотов лапотных,--а развиваясь, дают начало языкам новым. |
Важность взаимопонимания между носителями разных языков еще в древности была блестяще продемонстрирована в известном мифе о строительстве Вавилонской башни. Господь наделил строителей башни, объединенных бесплодной идеей дотянуться до Него, разными языками, дабы воспрепятствовать осуществлению сей дерзкой попытки. Сегодня, когда Европа строит единый союз, умение обходиться без переводчика, глубоко проникая в тексты и подтексты живой речи собеседника, возрастает тысячекратно. Горький опыт столкновений на межнациональной почве научил: из простого инструмента информационного обмена язык все более превращается в средство преодоления нетерпимости, ксенофобии, экстремистских устремлений. |
С гидом в то лето нам с Машкой исключительно повезло! Умница, интеллигентный такой дядечка, лет примерно 60, зовут Махмуд. «Вы и имя мое забудете, а что я вам тут рассказываю – тем более!» - говорил он. Ан нет! ВСе байки от Махмуда приведены с его слов, как говорится, за что купила, за то и продаю. Немножко о гиде: математик (доктор наук, между прочим), преподавал на тот момент в университете в Суссе, а в каникулы – «колымил» гидом, закончив специальные курсы. Там многие преподаватели так подрабатывают в сезон, практикуются в иностранных языках. |
Язык нужно учить. Если трудится усердно, по 4-5 часов в день, плюс работа на американской компании, желательно с клиентами, то за 3-4 года его можно вывести на довольно приличный уровень. Таких единицы. Большинство, даже прожив здесь по 5-8 лет, учиться не желает, а предпочитают коряво говорить на языке страны проживания с огромным акцентом и вовсю ругать американцев и саму Америку. Исключение, кто приехал сюда в детском или юношеском возрасте, язык дается много легче, уровень общения и коммуникабельности выше, меньше претензий. Они не боятся учиться новому и быстрее вливаются в культуру. |
В первые недели пребывания в Германии был у меня такой инертный период неустроенности. И вот, наконец-то, я получил направление на долгожданные курсы по изучению немецкого языка. С самого начала занятий я твёрдо решил добросовестно освоить всю программу. Мне очень нравится общаться с людьми, а как будешь говорить, если языка не знаешь?
Спустя некоторое время я обратил внимание на несовершенство немецкого языка. Особенно если его плохо знаешь и не можешь говорить без запинки и внутреннего перевода с русского языка на немецкий. А мне, бедному, приходилось ещё тяжелей. Родной язык - украинский, и я, в основном, думаю на нём. |
Хочу сразу признаться, что с английским у меня того...ну, не очень...То есть купить пива в универсаме или пабе хватает, но чтобы о философии или психофизике зрительского восприятия свободно поболтать...этого нет.
Сам удивляюсь, как мне еще удается время от времени интервью давать...
Ну, когда там озвучить нужно, что-то для ТВ или фильмеца, с "характерным тяжелым русским акцентом" - это пожалуйста! Что есть - то есть! Смешно это правда, когда озвучиваешь исторических персонажей, как Николая 2-го, Сталина, Хрущева...в с тем же "характерным и тяжелым"... |
|