Филолингвия
Суббота, 19.09.2020, 03:16
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [4]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    EIJI(37), mysko_iryna(39), wdw123(45), shatlandka90(30), погода(59), NasMadam(23), eeasyway(2020)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лингвокультурология

    Социолингвистика

    Социолингвистика — это отрасль языкознания, которая изучает закономерности развития н существования языка, определяемые конкретными социальными условиями жизни общества.
    «Чистая» лингвистика исследует языковой знак сам по себе: его звуковую и письменную форму, его значение, сочетаемость с другими знаками. Социолингвистика делает упор на то, как используют языковой знак люди — все одинаково или по-разному?
    Чтобы различие в задачах, стоящих перед социо- и «просто» лингвистикой, стало наглядным, рассмотрим примеры. Возьмем хорошо известное каждому слово добыча. Описывая его с точки зрения «чистой» лингвистики, надо указать следующее: существительное женского рода, 1-го склонения, в форме мн. ч. не употребляется, трехсложное, с ударением на втором слоге, обозначает действие по глаголу добывать (добыча угля) или результат действия (Отец вернулся с богатой добычей). Социолингвист отметит еще одно свойство этого слова: в языке горняков оно имеет ударение на первом слоге — добыча; возможно здесь и употребление слова во мн. ч. (несколько добыч).
    Такие профессионально обусловленные отклонения от привычных форм слова — предмет изучения социолингвистики. Другой пример. В языке моряков словом конец называют канат. Социолингвист, изучающий подобные факты, не пройдет мимо такого комментария к слову конец, которое мы находим в воспоминаниях К. Чуковского о Б. Житкове: Чуковский и Житков вдвоем оказались в бушующем море на утлой лодчонке, и ветер погнал их лодку на волнорез. «Житков с изумительным присутствием духа прыгнул с лодки на мол, на его покатую, мокрую, скользкую стену и вскарабкался на самый гребень. Оттуда он закричал мне:— Конец!
    «Конец» — по-морскому канат. Житков требовал, чтобы я кинул ему веревку, что лежала свернутой в кольцо на носу, но так как в морском лексиконе я был еще очень нетверд, я понял слово «конец» в его общем значении и завопил от предсмертной тоски…»
    Подобные различия могут обусловливаться не только профессией, но и возрастом человека, его социальным положением, уровнем образования и т. п. Во всех странах существуют молодежные жаргоны, которые отличаются от языка взрослых (русские школьники, например, называют шпаргалку шпорой и т. д.). Некоторые социально замкнутые группы также имеют свои жаргоны или групповые «языки» (см. Арго. Жаргон).
    Члены таких групп в речевом отношении однородны и этим отличаются от людей, не входящих в группу. Языковые особенности в этом случае — символ принадлежности к группе, по ним опознается «свой», а по их отсутствию — «чужой». Изучение групповых «языков» — прямое дело социолингвистики.
    В русском языке есть две формы обращения к другому человеку: на ты и на Вы. К незнакомому или малознакомому взрослому надо обращаться на Вы, а ты — знак более близких, сердечных отношений.
    Изучение социальных условий, влияющих на выбор формы личного обращения,— также область интересов социолингвистики. Русский речевой этикет — лишь один, причем сравнительно простой, пример из этой области. В других языках, например в японском, корейском, существуют гораздо более сложные правила обращения к собеседнику.
    Разные ситуации общения требуют различных языковых средств. Это хорошо понимали еще задолго до рождения социолингвистики. А. С. Пушкин писал: «В [светском] обществе вы локтем задели соседа вашего, вы извиняетесь — очень хорошо. Но, гуляя в толпе под качелями, толкнули лавочника — вы не скажете ему: mille pardons. Вы зовете извозчика — и говорите ему: пошел в Коломну, а не — сделайте одолжение, потрудитесь свезти в Коломну».
    По наблюдениям одного учителя, до революции на Дону дети только в школе употребляли наречие здесь — дома же надо было говорить тут: здесь воспринималось коренными носителями говора как городское, чужое, в отличие от своего тут.
    Это примеры речевых различий в зависимости от ситуаций общения. Но в каждой ситуации человек может занимать разное положение: быть собеседником на равных или чувствовать свое превосходство или же, напротив, зависимость Общаясь друг с другом, люди как бы исполняют разные роли: отца, мужа, сына (в семье); начальника, подчиненного, сослуживца (в служебной обстановке), пассажира и кондуктора (в автобусе) и т. д. Тип роли обусловливает характер речи: с отцом вы говорите не так, как со сверстником, а с продавцом магазина — не так, как с учителем.
    Представление о том, в каких ситуациях, при исполнении каких ролей каким языком надо говорить, формируется по мере того, как человек из ребенка превращается во взрослого. Называется этот процесс языковой социализацией, т. е. языковым «вхождением» в данное общество. И его изучает социолингвистика.
    Бывают общества, где используется не один язык, а два. При этом почти каждый член общества может говорить и на том, и на другом (обычно один родной, а второй — государственный; такое положение, например, во многих странах современной Африки). Процесс языковой социализации в этом случае усложняется: ребенок должен усвоить разновидности языка и понять, когда и какие из них использовать, ■впитать в свое сознание механизмы переключе ния с одного языка на другой
    Вопросы сосуществования двух языков в одном обществе — компетенция социолингвистики
    Социолингвисты ставят перед собой и еще одну задачу: регулировать развитие и функционирование языка, не полагаясь целиком на самопроизвольное течение языковой жизни.
    Полезное и важное подспорье при выполнении этой задачи — изучение оценок, которые люди дают своему языку, отдельным его элементам Факты речи говорящие оценивают по-разному: одни, например, легко принимают всякие новшества, другие же, напротив, отстаивают традиционные способы выражения, одним нравится строгость иностранных научных терминов, а их оппоненты ратуют за самобытность научной и технической терминологии итп Изучение различий в оценках языковых фактов позволяет выделять социально более престижные и менее престижные формы речи, а это очень важно с точки зрения перспектив развития языковой нормы
    Разработка, лингвистических проблем, направленных на то, чтобы управлять языковыми процессами, носит название языковой политики Языковая политика—часть социолингвистики, ее «выход» в речевую практику.


    Источник: http://slovarfilologa.ru/208/
    Категория: Лингвокультурология | Добавил: sveta (24.06.2008) | Автор: slovarfilologa
    Просмотров: 3507 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 1
    1   [Материал]
    небольшое уточнение:
    до революции на Дону, в Кубани не просто говорили вместо здесь тут. На Дону вообще до революции большинство жителей были украинцами...
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009