Сейчас краем уха слушал по радио "ЭМ" дискуссию о статусе русского языка на Украине. Я наполовину мордвин/русский. Мордовского (мокшанского) языка не знаю, он для меня чужой, учить не собирался и не собираюсь. В детстве-молодости выучил чешский, польский, сербский, болгарский. Поэтому и по-украински свободно читаю, все понимаю на слух (радио), хотя специально язык не учил, и на Украине не был ни разу. Обалденно красивый язык, всегда завидовал тем, кто вырос на Украине и свободно говорит на двух. Поскольку с детства интересовался языками, невольно - в Самаре! - замечал, как во времена социализма гнобили украинский язык на самой Украине и в Союзе тем более.
В киосках "Союзпечати" в Самаре продавались журналы и газеты компартий на корейском, японском, испанском (кубинские), итальянском, венгерском, румынском, и т.п. Ни одного издания на украинском (2% населения), татарском (5% населения области)... Много лет через магазины "Книга-почтой" заказывал изданные на Украине на русском языке технические справочники (ремонт телевизоров, полупроводниковые приборы и т.п.). Тематические планы издательств тогда бесплатно высылали. Издательство "Техника", Киев - 95% книг издавало на русском. "Вища школа" - 80% (только в разделе "Филология" были книги на украинском, и 1-2 технических учебника для ПТУ), "Днипро" - 70% на русском. И то, они только украинскую классику издавали. Переводов на украинский (типа: Хемингуей, Экзюпери, Ремарк) - почти ноль, две книжки в год. Книги советских писателей (типа: Шолохов, Катаев, Фадеев) в 70-80-е годы на украинском не издавалось ВООБЩЕ.
В конце 80-х один читатель газеты "Книжное обозрение" (не с Украины!) писал в редакцию: "А зачем вообще издавать техническую литературу на украинском? Ведь все украинцы прекрасно говорят и читают по-русски! У книги на русском больше читательская аудитория". Но чехов всего 10 миллионов, финнов - 5, а попробуйте скажите им, что технические книги на чешском или финском невыгодно издавать! В свое время я очень интересовался историей языков. И на вопли "русский язык беднеет от засилия англицизмов!", могу сказать - язык чахнет и хиреет только в одном случае: если на нем перестают писать. И умирает, если перестают говорить. Почти полное отсутствие книгоиздания на украинском - первый шаг к вымиранию языка. Киностудии им. Довженко и "Беларусьфильм" (об Одесской уже не говорю) - за 50 лет ни одного (!!!) фильма на украинском или белорусском, все только на русском! Юрий Олеша образно сказал о чехе Кареле Чапеке "наш брат по корням языка". Латышам, эстонцам и киргизам разрешалось снимать фильмы на своих языках, а белорусам и украинцам, нашим "братьям по корням языка", увы, нет, не повезло. Было бы очень жаль, если бы у нас, русских, на одного-двух таких братьев стало меньше. А все к тому шло, и очень быстро. У нас никто не заметил, при Андропове вышло постановление ЦК КПСС "Об улучшении изучения русского языка", поскольку призывники из Средней Азии в армии не понимали команд на русском. Так вот, где Средняя Азия, а где Украина? А под это дело тогда в вузах Украины позакрывали последние, занесенные в "Красную книгу" украиноязычные группы. Грузинам разрешено было учиться в своих вузах на родном языке, а украинцам и белорусам - нет.
Возможно, сейчас со статусом русского языка на Украине перегибают палку, ограничивают вещание, и т.д. Но чтобы распрямить согнутый железный стержень приходится гнуть его в обратную сторону... Перетрётся, устаканится.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Недавно по телевизору показывали фильм. Узбекский - на узбекском языке. Дублирован украинским. Завидно, и обидно за Украину стало до слёз. В Украине действительно было две мощных киностудии: им. Довженка и Одесская - и где они сейчас, что снимают? Почему мы не можем в порядке (так сказать) творчесского обмена показать в том же Узбекистане наши фильмы - а нету чего показывать. Хотя автор статьи может и не знает, всё-таки были фильмы на украинском языке: "Вавілон 20", "Білий птах з чорною ознакою", "Чорна Рада", ...Ладно о кино, может сильно дорого снимать, но на телевиденьи та же самая история - ни одного украиноязычного канала, ну могут новости показать на полуукраинском языке, какие то шоу в которых ведущие как Штепсуль и Тарапунька, на всю Украину два суржикоязычных сериала (украинскими их трудно назвать). О какой моде на украинский мы можем говорить. Притеснение русского языка в Украине - это ложь рассчитанная на российского обывателя который и в Украине никогда не был. Чтобы там не говорили об комуняках - но при них были украиноязычные газеты, журналы, книги по всей Украине, в том чмсле м в Крыму. Та же крымская типография издавала массу книт на украинском. Много купленных мною книг на украинском - куплены в Крыму, привычка подписывать в купленной книге место её приобретения удивила недавно меня - книги были куплены в Симферополе, севастополе и Гурзуфе.времён позднего застоя.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]