Целью данной статьи является описание опыта преподавания иностранных языков подростковому контингенту в лингвистических лагерях, которые Центр "Сальватер" проводит уже 14-ый год. Таких лагерей проведено более 30, и в них более 1 500 человек прошли курс изучения ряда европейских языков (итальянский, французский, немецкий, испанский, английский, греческий, русский для итальянцев). Небольшие размеры статьи не позволяют дать детальное представление об уникальном мире Лингвистической Империи Сальватер.
Как утверждает автор метода проф. МГУ Г.А. Китайгородская, на базе её метода может строиться целый ряд систем преподавания иностранных языков. К началу нашей деятельности, в 1989 году, у меня уже дважды был получен отрицательный результат преподавания подросткам по системе, существовавшей в 80-е годы в лаборатории Галины Александровны, и нам было очевидно, что этот контингент требует преподавания по иной системе. Прежде всего, из-за слабой мотивации, а отсюда плохой дисциплины и неудовлетворительной посещаемости. Они совсем не против выучить все иностранные языки (в отличие от взрослых, склонных к жёсткой избирательности), зато после 2-3 занятий этот пыл у многих полностью проходит. Полагаю, что мы сделали правильный шаг, предложив нашему контингенту учёбу в каникулярное время в условиях загородного лагеря. Вопрос с посещаемостью занятий отпал сам собой. Но условия "клаузуры" не создают мотивацию, а корень всех бед именно в её слабости.
Наш контингент и условия проведения учебного процесса позволили (а лучше сказать, настоятельно требовали) расширить цели и задачи обучения. Кроме достижения автономии в общении с носителями языка в рамках диалога мы ставим цель сенсибилизации восприятия культуры стран Европы, где говорят на данном языке. Если говорить проще, наша цель - пробудить любовь к странам и к культуре этих стран. А это, в свою очередь, облегчает диалог между носителями разных менталитетов.
Наконец, когда речь заходит о работе с данным контингентом, естественно возникает сверхзадача общей подготовки к взрослой жизни. Не решать эту задачу, дав языковые навыки и сведения по странам в этом психологически самом значимом возрасте, было бы для нас педагогов и граждан просто непростительно.
Идея "курса" вообще нам кажется крайне тощей и абсолютно неприемлемой для старшеклассников. Она похожа на отрезок, беговую дорожку, где есть старт, на котором все равны, и финиш, на котором только один победитель. Остальные мало кого интересуют. Для самолюбивых и ранимых подростков, которым хочется быть не просто личностями, но фигурами, значимыми хотя бы для данного социума, беговая дорожка - слишком жестокое испытание. Вплоть до того, что многие махнут на себя рукой до выхода на старт.
А ведь в этом возрасте так нужны победы. И совсем не обязательно, чтобы они были надо всеми. Как счастливы те юные создания, которые достигли победы над собой, которые пришли к своим высотам. Как это обеспечить?
Подростку нужен не отрезок на плоскости, да и не плоскость, а как минимум трёхмерное пространство. Там возможен индивидуальный старт на личной беговой дорожке, на личном пути. Там возможен личный триумф.
Идея игрового пространства возникла во многом под впечатлением от книги Й. Хойзинги "Homo ludens", т.е. "человек играющий". Что могло бы задать такое игровое пространство в нашем случае?
Мы полагаем, что наше пространство задаётся тремя осями: OX - это постоянство правил игры, с возможностью их эволюции; OY - наличие единой и всем понятной единицы измерения успеха каждого игрока; OZ - это валидность выигрыша за пределами игрового пространства.
Очевидно, что такие оси задают не только игровое пространство, но и его конкретную форму - игровое или ребячье государство. Необходимость в постоянстве правил привела к отмене демократии и права решающего голоса у обучаемых. На "референдуме" в 1989 г. ребята подавляющим большинством голосов ввели монархическое правление, причём монархию народ захотел абсолютную. Это и обеспечило постоянство правил на почти полтора десятка лет существования учебного центра.
Универсальную единицу измерения успеха нам не надо было выдумывать. Человечество её давно знает. Это - деньги. Но надо ли было вводить в обращение доллары или итальянские лиры? Конечно, наша валюта была игровой, кстати, введённой за полтора месяца до референдума.
Но во имя чего следовать правилам, зарабатывать деньги? Во имя владения языком. Таким может быть выигрыш в нашей игре, и владение итальянским, скорее всего, оценят даже в Новой Зеландии.
А не проще ли просто хорошо преподавать язык и ничего не усложнять? Пробовали, не идёт. Когда "мы" преподаём, а "они" не учатся, качество преподавания на результат повлиять не сможет. Надо как-то запустить механизм получения знаний и навыков. "Нормальному герою всегда" приходится "идти в обход", чтобы "наши" усилия не были растрачены даром, а воплотились бы в "их" высоких результатах...
Как новичок попадает в игровое пространство? Наш центр-государство даёт возможность зарабатывать наши деньги с целью частичной оплаты расходов на образовательную программу лагеря. Сегодня 30% стоимости учёбы можно оплатить в сальватерианских ольмах (аналог евро, для изучающих языки континента) или в сальватерианских фунтах (для изучающих английский). Конечно, не все пришедшие бросаются зарабатывать местные деньги. И мы должны констатировать, что видим грустную тенденцию сокращения интереса в каждом последующем потоке студентов к зарабатыванию таких денег. Это не заставляет нас опускать руки, так как мы считаем себя в силах противостоять всеобщей инертности, по крайней мере, в своём небольшом государстве.
Какие же функции у нашего государства, чему оно служит?
Во-первых, укреплению мотивации у тех, кто понимает, что язык надо знать, и выражает готовность идти на жертвы ради достижения цели, а в центре выясняется, что закусить удила не требуется, так как тебя ждёт интересная, а главное разноплановая и фактурная игра.
Во-вторых, зарождению мотивации у тех, кто не сознаёт необходимости в изучении языка. Откровенничает один ученик из 4 лагеря: "Я не понял сразу, зачем нужен итальянский, которому здесь учат, но то, что мне нужны деньги, которые здесь ходят, я понял сразу". В итоге, он остался в центре, взял на себя много работы, заработал все скидки по учёбе, стал видным человеком в центре. В 20 лет он заявил, что много всего испытал в своей жизни, но по силе воздействия рядом с "Сальватером" ему нечего поставить. В-третьих, оно служит закреплению мотивации в лингвистическом лагере. За столько лет работы мы ясно видим следующую тенденцию: ребята, приехавшие на учёбу с заработанными скидками, серьёзнее к ней относятся, чем обучающиеся только за деньги родителей. Наш нон-профитный центр давно уже пришёл к этому парадоксу: чем меньше заплатила нам семья ученика, тем лучше к нему отношение работающих в Сальватере.
В-четвёртых, функция коррекции. На вступительном тестировании девочка показала очень слабый результат, поняла это, расплакалась и попросила сделать что-нибудь, чтобы развить её способность повторять фразы на слух. Она была очень удивлена, когда вместо дополнительных занятий по языку (за дополнительные деньги) мы предложили ей мелкую творческую работу руками. К слову, абсолютизм всегда способствовал расцвету ювелирного искусства. Но мелкая творческая работа пальцами нужна и в нашей костюмерной, при создании реквизита, в оформлении. Здесь мы эксплуатируем данные физиологии высшей нервной деятельности о том, что один и тот же центр мозга отвечает за движение пальцев и за речевую деятельность.
Мы отдаём себе отчёт в том, что работают не столько деньги на приобщение к ценностям в центре, сколько те отношения между людьми, которые возникают вслед за установлениями "экономических отношений". А от сложившегося круга общения никто просто так не откажется. Наше же государство ускоряет возникновение таких отношений, интегрирование новичка в наш социум и закрепление в нём.
Этому служит государство в подготовительный период, т.е. до проведения лингвистического лагеря. Что же такое лингвистический лагерь, и какую роль там играет игровое пространство?
В лингвистическом лагере учебный процесс сводится к взаимодействию
- базового курса иностранного языка,
- культурной или страноведческой программы,
- проживания на языке
Условия загородного лагеря предполагают иную сетку часов аудиторных занятий. Мы считаем оптимальным 120 академических часов базового курса распределить следующим образом: 3 ак. ч. утром и 2 ак. ч. перед ужином. При этом традиционный для вечерних групп перерыв у нас проводится только на утреннем занятии.
Страноведческая программа, остановимся на ней подробнее, предполагает представление регионов языковой метрополии (в Италии из 20 регионов мы знакомим с 17-ю) и стран Европы, где говорят на данном языке как на государственном (Швейцария, Сан-Марино, Ватикан). На один регион отводится от половины дня до четырёх дней.
Знакомство с регионом происходит благодаря
- экспозиции в холле (герб, карта, плакаты, репродукции произведений изобразительного искусства, планы городов, портреты ярких представителей и т.п.), по такой выставке проводится экскурсия на языке;
- видеопрограмме, которая либо снята нами в регионе, либо составлена из фрагментов видеопрограмм и записей с телевидения Италии;
- радиопрограмме, которая выходит в эфир в столовой, знакомящая с фольклором, эстрадной и авторской песней, а также с оперным искусством;
- слайдпрограмме, обычно из авторских работ, с комментариями на языке;
- анимационной программе, проводимой с целью дать возможность пережить на языке то или иное явление культурной жизни страны или её истории.
Содержание анимационной программы данного дня можно воспринять как большое театрализованное и костюмированное задание на уроке. Но удовольствий и переживаний анимация доставляет куда больше, а значит и оставляет больший простор для применения языка. Менеджеру культурной программы главное рассчитать языковые возможности обучающихся, чтобы каждое мероприятие развивало навыки, полученные на аудиторных занятиях
Мероприятия культурной жизни лагеря, по сути, представляют собой языковую практику в ситуации, максимально приближенной к реальной, но до известных пределов. Если на уроке преподаватель только обозначает ситуацию деталью костюма, предметом и даже просто карточкой, то на рыцарском турнире пространство и время, а также действие, совершенно реальны. Просто сохраняются несколько условностей: вместо лошадей - более сильные парни из группы, вместо гибели одного из рыцарей - падение на землю, или даже касание земли.
Главное для нас, преподавателей, что эта практика имеет чёткое взаимодействие с текстом основного учебника иностранного языка. Проследим эти соотношения.
номер юнита |
тема полилогов |
мероприятия |
первый |
знакомство |
Проходит в Москве. На второй разработке преподаватели проводят встречу групп, данный язык. |
второй |
расселение, питание, распорядок дня |
Приезд на базу лагеря, серия объявлений после каждого приёма пищи, "казино" и "аукцион". |
третий |
день рождения, календарь, одежда |
Посещение "парка животных" и "бала в Урбино", являющегося экзаменом по первым трём юнитам. |
четвёртый |
глаголы движения и возвратные глаголы |
"Олимпийские игры", "Охота за сокровищами" |
пятый |
посещение картинной галереи |
конкурс "Ожившие картины", знакомство с достопримечательностями столиц. |
шестой |
посещение "КонсумЭкспо" |
проведение выставки "Fiera di Milano", являющейся экзаменом по первым шести юнитам |
седьмой |
история |
quiz по истории России |
восьмой |
досуг |
"Сицилия на экране", "Планета Феллини" |
девятый |
чтение газет, катастрофы |
телепередача о взаимодействиях Центра с областью Италии Трентино-Альто Адидже |
десятый |
прощание |
"Театральный фестиваль", третий экзамен по ревизии всего курса |
Культурная программа по отношению к аудиторным занятиям является практикой в общении на языке, это - ревизия пройденного материала и стимулирование на овладение новым материалом.
Но лагерь - это ещё и проживание студентов под одной крышей, совместное питание и решение вопросов жизни большого числа людей. За несколько лингвистических лагерей мы пришли к следующему распорядку дня: 8.00 Подъём. 8.15 Зарядка на изучаемом языке 9.00 Завтрак 10.00 Утренний урок 3 ак. ч с перерывом 20 мин. 13.00 Обед 14.00 Видеопрограмма "Хроника вчерашнего дня" 14.20 Видеопрограммы на изучаемых языках или дневная анимационная программа 15.00 Самоподготовка учащихся. 17.00 Вечерний урок 2 ак. ч без перерыва 19.00 Ужин 20.00 Вечерняя анимационная программа 21.30 Самоподготовка 22.45 Слайдпрограмма 23.15 Подготовка ко сну 23.30 Колыбельная
На зарядке на языке ежедневно, кроме воскресенья мы работаем с числительными, с глагольными парадигмами, закрепляем лексику по анатомии и глаголы движения. Часто такие зарядки связаны не только с грамматическим стержнем данного юнита, но и с мероприятиями анимационной программы, так в день посещения национального парка студенты делают зарядку, как если бы они были говорящими зверями или птицами, а в день бала на зарядке тренируют поклоны, реверансы и па бальных танцев.
Перед каждым приёмом пищи делается проговор, состоящий из 6 фраз на одно грамматическое явление. Часто и эти проговоры используют темы анимационных программ.
Самоподготовка в лагере особенно в первые дни проходит в больших группах, с которыми занимаются инструктора. Они помогают разобрать сложные фразы на кассетах, найти дополнительные средства для закрепления в памяти повторяемых фраз.
Колыбельные звучат тоже на языке, причём на сколько это возможно, мы ставим колыбельные на разных диалектах из разных регионов Италии. После отбоя преподаватели менеджеры и инструктора часто приходят в палаты, чтобы почитать сказки. Неудивительно, что и сны многим снятся на изучаемом языке.
Уважаемый читатель обратил внимание на слово "инструктора". Эта категория работников - одна из визитных карточек нашей системы. Это старшеклассники или студенты, прошедшие ранее курс языка, часто съездившие в страну языка и прошедшие спецкурс. Они помогают преподавателям, готовят и проводят вместе с программ-менеджерами анимационные программы, помогают студентам в самоподготовке и работают в ряде служб лагеря, например: видеосъёмка, банк, церковь, костюмерная, почта, выставки, зарядки и проговоры. Они являются постоянным примером перед глазами студентов, каких высот можно достичь в языке, они крутят всю жизнь в лагере, они - основные игроки нашего игрового пространства.
Вот мы и вернулись к этому излюбленному понятию. Учёбу в аудиториях, культурную программу, лагерную повседневность мы воспринимаем как некий синтез, сплав, возможный именно за счёт того, что все важнейшие компоненты лингвистического лагеря пребывают в едином игровом пространстве. Постоянство правил обеспечивает государство, знакомящее с правилами перед лагерем, принимающее клятву преподавателей и студентов перед троном императора, вводящее штрафы за серьёзные нарушения и опоздания на занятия. Государство стимулирует активность учащихся, предлагая каждой группе ставки герольда (донесение информации до групп), кассира (выдача зарплат и премий, оплата услуг), хозяйственника. Императорский банк на каждое мероприятие анимационной программы устанавливает денежные премии победителям, что является единственной формой поощрения (кроме того, что победителя знает после награждения весь лагерь). А на что им эти деньги, если скидки оплачены перед лагерем? Во-первых, на скидки на курсы продвинутого этапа изучения в Москве, на поездки в следующие лагеря за новыми языками, на оплату учебника, на оплату проката костюмов, реквизита, на оплату услуг почты, для участия в мероприятиях, таких как аукцион (в качестве покупателя), казино (в качестве игрока, заказывающего время от времени что-то в баре), Консумэкспо (человек без денег не создаст фирму и не оплатит её участие в престижнейшей выставке, дающей самую большую премию за лагерь победителю). Один студент так сказал корреспонденту ЦТВ: "Эти деньги нам нужны как воздух".
Ещё один важный аспект в поддержании мотивации учащихся: именно игровое пространство в лагере решает задачу поддержания высокого уровня событийности. Клаузура предполагает падение событийности из-за быстрого привыкания ко всем реалиям замкнутого пространства. Его разомкнуть может только игра в мини-Шенген. Тогда одни и те же стены актового зала станут то стенами зала в замке эпохи Возрождения на балу в Урбино, то стенами павильона в стиле модерн на международной выставке в Милане. Яркая событийность заставляет обсуждать минувшие мероприятия, обсуждать завтрашние. Конечно же, на языке, по крайней мере, в аудитории.
Но главное событие на мероприятиях - это те или иные проявления наших студентов. Они с удовольствием рассказывают о своих и чужих победах и поражениях, удачных и неудачных ролях и выступлениях, рассказывают о деталях подготовки, приведшей к триумфу, в который пару часов назад они не могли поверить. Игровое пространство в лингвистическом лагере опять-таки позволяет каждому идти своим путём, достигать своих высот. Очевидно, что по теме "спорт", как и по теме "бизнес" лучшую оценку получит тот, у кого лучше всех с языком. А вот выиграть в женской борьбе и в мужском беге на Олимпийских играх у одного и того же человека точно не получится. А оказаться самым лучшим исполнителем мужской или женской роли на театральном фестивале, невестой герцога Урбинского на балу и главой самой яркой фирмы на Экспо? Шансов быть первым в нашем лагере очень много. А успех всегда окрыляет. Но этот успех всегда прямо или косвенно связан с иностранным языком, поэтому интерес к нему не пропадает к концу лагеря. Наоборот, мы видим пробуждение интереса в тех, кого к нам "сослали в лагеря" родители.
Первые 14 лагерей мы проводили только с преподаванием итальянского языка и культуры Италии. По этой причине все программы и вся жизнь лагеря автоматически работали только на одну цель - привить навыки общения на итальянском языке и дать возможность полюбить Италию.
Далее в Центре стали развиваться новые языки, и мы поняли, что появился риск возведения Вавилонской башни. Решение не было найдено в первом двуязычном лагере. Богатство итальянской программы мешало учить французский, провоцируя "французов" на "национализм". Этот последний легко передавался итальянцам. Положительным в этом раскладе было то, что у наций мгновенно возникла конкуренция, заставляющая любую молодую нацию жить под девизом: "Догоним и перегоним!"
Несколько лет у нас в центре господствовали настроения, что Франция - это вам не Италия. Францию нельзя изучать по регионам, потому что для русского человека она делится на Париж и всё остальное. Давайте представлять Францию по эпохам, это классическая страна даже по марксизму. Но в программе "От кроманьонца до Ширака" будет всегда довлеть историческая последовательность, в то время как у программы по регионам есть некая таинственность, неожиданность.
Появление немецкой программы, а затем и испанской, знакомство с регионами Франции и поездки по Великобритании привели нас к унификации принципа знакомства со странами, являющимися языковыми метрополиями. Этот принцип лучше всего отражён в названии немецкого пособия, сделанного в центре, "Land bei Land", т.е. "Земля за землёй". И действительно, при знакомстве с Европой только испанская программа может быть озаглавлена "Región trás región", так как из преподаваемых нами языков только испанский является государственным в одной единственной европейской стране.
Английская программа сегодня предполагает знакомство с Соединённым Королевством, Ирландией, Мальтой и Кипром (без Гибралтара). Французская - с Францией, Бельгией, Монако.. Немецкая - с Германией и Австрией. С Люксембургом знакомятся французы и немцы, а со Швейцарией наряду с этими нациями знакомятся также и итальянцы.
При таком обилии изучаемых языков потребовалось разделить культурную программу на интернациональную (большинство анимационных программ) и национальные (некоторые анимационные, а также видео-, слайд-, радио- программы). Насколько полезны национальные программы - понятно. Но что хорошего в том, что немцы слушают преставление дамы на балу на испанском, представление фирмы на выставке на французском, смотрят выступление певицы на Сан Ремо на английском, заключительный спектакль - на итальянском?
Мы бы не стали торопиться с отрицательным ответом. Потому что, во-первых, в мире нет единого языка, на котором должны говорить и понимать все, а не желать понимать другого человека только потому, что он не говорит на языке, который ты выучил - несовременно. Во-вторых, многим нравится именно звучание тех или иных языков, без обязательства их выучить. В-третьих, все студенты в лагере учат какой-либо язык и в состоянии оценить работу другого на ином языке. Беглость и красоту звучания, уверенность в себе способен оценить каждый, равно как всем видны сбивчивость и невнятность речи, русский акцент и просто невладение языком. На интернациональных программах можно прославиться и опозориться "на всю Европу", хоть и в миниатюре. И это подстёгивает. В-четвёртых, у многих загорается желание учить следующий язык. В-пятых, о чемпионе из Греции, о королеве бала из Бельгии, о лучшей коллекции моды из Италии, причинах победы французов в "Охоте за сокровищами" можно говорить на английском. И нашим студентам интереснее говорить о сегодняшнем мероприятии лагеря, чем о Хлодвиге или Шрёдере, хотя речь может зайти и о том, и о другом.
Поэтому главным обучающим фактором по авторской системе, разработанной в Центре, выступает не группа, а лагерь. Не побоимся сказать, что культурная программа лагеря превалирует над аудиторными занятиями.
Культурная программа в лагере имеет следующие функции: поддержание мотивации, обеспечение событийности, предоставление содержания для обсуждения на занятиях, осуществление контроля полученных навыков и, наконец, знакомство с реалиями стран изучаемого языка. Положение о преобладании культурной программы над аудиторными занятиями позволило нам в дальнейшем перейти к многоязычию в лагере. Мы считаем, что наиболее удачным является план лагеря, принятый для итальянского языка во многом потому, что автор системы и автор курса - одно и то же лицо. Преподаватели английского и испанского языков сочли необходимым переделать учебники базового курса в соответствии с единым планом лагеря.
Итак, подведём итоги. Главными отличиями системы, разработанной в Лингвистической Империи Сальватер, являются:
- Существование учебного центра в виде игрового государства, призванное обеспечить интегральное воздействие на личность обучаемого.
- Проведение курса языка в условиях лингвистического лагеря, где наряду с аудиторными занятиями важную роль в становлении навыков иноязычного общения играет повседневная жизнь лагеря и, в особенности, культурная программа
- Основным обучающим фактором даже в условиях преподавания нескольких языков является сам лингвистический лагерь.
- Превалирование культурной программы над программой аудиторных занятий группы, что требует унификации тем в полилогах.
Лингвистическая Империя Сальватер открыта для диалога и сотрудничества. Мы всегда рады поделиться нашими наработками и выслушать интересные советы.
Источник: http://www.salvater.ru/statiaGB.html |