Пятница, 05.12.2008, 13:36
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница Каталог статейРегистрацияВход
Меню сайта
Категории каталога
Классификация методов [38]
Коммуникативный метод [10]
Эмоционально-смысловой метод [1]
СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД [3]
Граматико-переводной метод. [8]
Лексико-переводной. [5]
Интенсивные методы [15]
Структурный метод. [0]
Натуральный метод [3]
ПРЯМОЙ МЕТОД [8]
Метод погружения. [12]
Метод гувернантки. [7]
Психологические методы [11]
Правополушарные методы. [14]
Лингвосоциокультурный метод. [2]
Мнемонические методы [4]
Эксплицитные [1]
Имплицитные. [1]
Дифференцированные методы. [1]
Методы словарных минимумов [12]
Аналитико-имитативный метод [3]
Дедуктивный метод [2]
Исследовательский метод. [4]
Личностно-ориентированный метод [2]
Сексуальный метод. [8]
Суггестопедия. [1]
25 кадр
Метод Оксфордского Университета [0]
Метод Кембридского Университета [0]
25 кадр [4]
Индуктивный метод [2]
Матричный метод. [3]
Сознательно-сопоставительный метод. [2]
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 17
Гостей: 15
Пользователей: 2
sveta, mik60
С днем рождения!
savl888(50), hawk054(21)
Сегодня сайт посетили
sveta, Метаргем, Ilya_Shalnov, Vladimir, ogbkydmc, shi
Случайные статьи

Начало » Статьи » Методы изучения иностранных языков » Лексико-переводной.

В категории материалов: 5
Показано материалов: 1-5
Страницы: [1]

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
Его смысл в том, что для введения ЛЕ применяется перевод. Когда все обучаемые имеют один и тот же  родной язык, этот метод очень экономичен. Он  является основой сознательно- сопоставительного подхода к обучению иноязычной лексике и оправдывает  дозированное  использование родного языка при изучении иностранного.
Просмотров: 839 | Author: С.Абрамов, Л.М. Кобрина | Добавил: tivita | Дата: 02.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

Восприятие и понимание иноязычного текста не мыслится без перевода, который следует рассматривать как основное средство развития понимания. Беспереводное понимание, то есть понимание одновременное со зрительным восприятием, - это заключительная стадия, третий этап процесса обучения пониманию иноязычного текста. В период же обучения беспереводное понимание текста не имеет места в силу различных причин объективного и субъективного характера: недостаточность времени,отводимого учебным планом, слабый контингент обучающихся, не владеющих иностранным языком в объеме неязыкового вуза.

Просмотров: 1081 | Author: Н.К. Хабло | Добавил: tivita | Дата: 06.09.2007 | Рейтинг: 5.0/1 | Комментарии (0)

Традиционный, или лексико-переводной, метод — это как учат в спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно зубрить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций.
У этого способа есть свои большие преимущества: он гарантирует безукоризненное знание теории грамматики, огромный лексический запас, умение свободно читать и писать.
Просмотров: 618 | Author: "Обучение за рубежом" | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

Традиционный, или лексико-переводной метод – это то,как учат во многих спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно освоить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций. Слова запоминают механически и помногу. Главный тренинг - перевод с русского на иностранный. Поэтому учившийся по традиционной методике, говоря на иностранном языке, постоянно переводит, так как думать продолжает по-русски.
Просмотров: 659 | Author: Неопознан | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путем заучивания наизусть оригинальных произведений. Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и переводы.
Просмотров: 820 | Author: Реферат | Добавил: tivita | Дата: 11.05.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

[1-5]

Форма входа
Логин:
Пароль:
Рекомендуем
    

Друзья сайта
Google
Статистика
Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов
Прямой эфир
Copyright Filolingvia © 2007-2008
Сайт управляется системой UcoZ