Иностранный язык лучше изучать у преподавателя с акцентом
Иностранная речь с акцентом в ряде случаев полезнее для обучения, чем чистая речь. Такой парадоксальный вывод сделали израильские исследователи.
Специалисты из университета Хайфы выяснили, что иностранная речь воспринимается проще там, где говорящий обладает тем же акцентом, что и слушатель. Иными словами, понять говорящего по-английски русского нашим согражданам будет проще, чем англичанина или американца. И как минимум на первых стадиях обучения, когда восприятие речи на слух требует больших усилий, «свой» акцент может существенно облегчить дело.
В Израиле свои сложности
Проведенное при участии Зохара Эвиатара (Zohar Eviatar), профессора факультета психологии, исследование может быть актуально не только для тех, кто планирует изучать иностранный язык. Результаты, опубликованные в журнале Journal of Psycholinguistic Research, интересны и для изучающих какой-либо общий предмет в смешанной, многонациональной аудитории.
Источник: Русский Архипелаг Состав иммигрантов в Израиль. Данные за 90-ые годы XX века
Наличие в университете Хайфы большого числа студентов, для которых иврит является вторым языком, в том числе заставило нескольких психологов и лингвистов заняться вопросами восприятия иностранной речи. Студенты, слушающие лекции в израильском университете, делились на три группы, родными языками которых был иврит, арабский и русский. При этом, говорящие по-арабски еще и в массе своей учили иврит со второго класса школы, то есть раньше, чем большинство эмигрантов из стран бывшего СССР.
Иврит и арабский
Между ивритом и арабским языком намного больше общего, чем между ивритом и русским (или арабским и русским). Лингвисты выделяют их в так называемую семитскую семью языков наряду с ныне вымершим арамейским, а русский, равно как и большинство европейских языков, относится к индо-европейской семье. Кроме того, как арабы, так и евреи используют запись слов справа налево, чтение которой требует отдельного навыка- и даже к интерфейсу веб-страниц требуется привыкание.
На арабском не только приходится читать справа налево. Интерфейсы сайтов тоже выглядят непривычно европейскому глазу. На арабском не только приходится читать справа налево. Интерфейсы сайтов тоже выглядят непривычно европейскому глазу.
Источник: Wikipedia
Чтобы детально изучить восприятие иностранного языка на слух, ученые отобрали группу из 60 человек в возрасте от 18 до 26 лет. При этом 20 из них говорили на иврите с рождения, еще 20 приехали из стран бывшего СССР, а оставшиеся 20 выросли в семьях, где общались между собой на арабском. Результаты
Каждой группе студентов дали прослушать аудиозаписи фраз на иврите, в которых последнее слово звучало с тем или иным акцентом— английским, арабским или вовсе без акцента. Время, которое уходило на понимание фразы, подсчитывалось исследователями отдельно для каждого конкретного случая, а после завершения опыта ученые сводили воедино всю накопленную статистику.
Те, для кого иврит был родным языком, легко узнавали все варианты фразы, понимая как чистую речь, так и произношение с акцентом. А вот русские и арабы столкнулись с проблемами: у них как чистый иврит, так и произнесенные представителями других национальностей фразы воспринимались хуже, чем слова из уст своих соотечественников.
Чунга-чанга на иврите
Противоречия практике?
Не секрет, что многие учебные центры считают своим достоинством то, что иностранный язык преподает непосредственно его носитель. Их аргументация такова— носитель языка заведомо правильно произносит слова, поэтому в итоге у учеников с меньшей вероятностью останется собственный акцент, речь будет более правильной.
С тем, что в итоге речь может быть чище, израильские психологи пока не спорят, так как их исследование не ставило перед собой цели оценить произношение выпускников. Речь идет о другом— преподавателя-соотечественника проще понимать и, в определенных случаях, это может быть важнее отработки фонетики, особенно если на иностранном языке читается предмет вроде математики или географии.
По словам ученых, их работа может быть полезной как в Израиле, так и в ряде других стран, где повсеместно встречаются смешанные группы студентов. Особенно в тех случаях, когда конечной целью является изучение не столько самого языка, сколько той или иной научной дисциплины на иностранном языке.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Рекомендую начать обучение у профессионалов своего дела, чтобы правильно подготовить базу. Очень важно произносить правильно звуки, иначе никто тебя не поймет). Для начала можно пройти базовый курс, рекомендую курсы от школы английского языка Englishpapa. Обучалась в данной школе, все понравилось. Индивидуальный подход к занятиям максимально подстраивается под график. В процессе обучения разовьются навыки говорения и восприятия речи на слух. https://englishpapa.com/
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]