Филолингвия
Воскресенье, 17.11.2024, 19:27
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Классификация методов [39]
    Коммуникативный метод [18]
    Эмоционально-смысловой метод [3]
    Фундаментальный метод [1]
    Визуальные методы [2]
    СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД [3]
    Граматико-переводной метод. [12]
    Лексико-переводной. [6]
    Интенсивные методы [19]
    Структурный метод. [3]
    Натуральный метод [6]
    ПРЯМОЙ МЕТОД [5]
    Метод погружения. [19]
    Метод гувернантки. [9]
    Психологические методы [13]
    Правополушарные методы. [14]
    Лингвосоциокультурный метод. [4]
    Мнемонические методы [6]
    Эксплицитные [1]
    Имплицитные. [1]
    Дифференцированные методы. [2]
    Методы словарных минимумов [13]
    Аналитико-имитативный метод [3]
    Дедуктивный метод [2]
    Исследовательский метод. [4]
    Личностно-ориентированный метод [2]
    Сексуальный метод. [9]
    Суггестопедия. [1]
    25 кадр
    Метод Оксфордского Университета [0]
    Метод Кембридского Университета [0]
    25 кадр [9]
    Индуктивный метод [2]
    Матричный метод. [4]
    Сознательно-сопоставительный метод. [2]
    Метод учебных проектов [5]
    Метод Effortless English [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 7
    Гостей: 7
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    alexeybelan(41), Zolton(37), julmur(36), незнайка(52), krosha(67), bloonnarmen16265(48), legion(34), belii(59), sas-02(36), hajar(29), Марго(36), Еванжелина(35), Etlau(43), nikakolob(31), Vasilek(58)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Методы изучения иностранных языков » Сексуальный метод.

    Теория языка

    Если вы когда-нибудь занимались сексом с иностранцем, приходил ли вам в голову вопрос: почему, когда мы занимаемся сексом c носителями того же языка, что и мы, мы стесняемся выкрикивать всякие грязные вещи или хотя бы озвучивать свои смелые пожелания? Когда же интимное общение происходит с иностранцем, мы запросто произносим всякие неприличности. В чем же дело?

    То ли нам как-то «невкусно» произносить эти слова, ведь, согласитесь, сочетания букв для описания половых органов и действий в постели в русском языке благозвучными можно назвать с натяжкой. То ли просто у нас какой-то внутренний барьер. Говоря по-русски, мы осознаем все, что произносим. Говоря же на иностранном языке, мы как бы снимаем с себя ответственность, мол, не мой родной язык, что хочу, то и говорю — «не отвечаем за базар».

    Есть ли какое-то научное обоснование этой ситуации? На лекциях по языкознанию нам рассказывали об интереснейшем тесте, который провели американские лингвисты с группой японских иммигранток. К девушкам, которые уже достаточное долгое время жили в Америке и хорошо говорили на английском, но в то же время не забывали и свой родной язык, пришли эти самые лингвисты и под видом соцопроса поинтересовались у них на английском языке, изменяли ли они мужьям. Многие сказали «да». Потом те же самые лингвисты через несколько месяцев пришли к тем же самым японкам и задали им тот же самый вопрос, но только на их родном японском языке — и женщины ответили «нет»! Потому что вроде как у носителей английского языка допускается мысль об измене мужу, а у японского — нет. Я не помню, в чём конкретно там было дело, может, по-японски глагол «изменять» звучит как-то страшно, или в нем попросту нет такого понятия. Или опять же дело в том, что английский был им не родным языком, на котором они могли позволить себе говорить всё что угодно, не неся ответственности.

    В первой половине XX века была выдвинута гипотеза языковой относительности. Ученые Сепир и Уорф утверждали, что «любой язык направляет мышление его носителей по тому руслу, которое предопределяется мировидением, заключенным в их языке» и что «категории языка служат не только инструментами для передачи мыслей говорящего, они также формируют его идеи и управляют его мыслительной деятельностью». Речь идет о том, что язык как бы описывает круг вокруг народа, влияет на его мышление, следовательно, у носителей разных языков разная картина мира и разное его восприятие.

    В подтверждение своих слов они приводили массу удивительных примеров. Например, в некоторых индейских языках отсутствует категория времени. То есть, нет прошлого, будущего и настоящего, как в русском или французском языках. Все события они делят на те, которые они видели собственными глазами и те, очевидцами которых они не являлись. У них есть специальные средства для того, чтобы донести эту информацию в рамках одного слова. Это же удивительно! Наверное, они по-другому смотрят на жизненный цикл, иначе воспринимают события. Или вот еще пример: у индейцев хопи имеются слова, с помощью которых все летающие предметы делятся на два класса: птицы и прочие летающие (самолеты, летающие насекомые и т.п.). Уму непостижимо, как такое может быть. А у эскимосов, например, более 70 определений снега. Они различают падающий снег, снег трехгодичной давности, талый снег и прочее.

    Отсюда напрашивается вывод, что люди-билингвы, которые в совершенстве владеют двумя языками, имеют в голове совершенную кашу. Получается, что у них нет четкой картины мира. Хотя по Набокову этого не скажешь. А может быть, они, наоборот, обладают большей гибкостью, умеют пользоваться разными структурами мышления, когда говорят на разных языках. Одна русско-французская иммигрантка признавалась, что на французском она говорит на бытовые темы, а о душе предпочитает говорить на русском.

    Так как же быть с пикантными словечками? Возможно, в нашей культуре недостаточно языковых средств, чтобы как-то озвучить свою страсть. Такое ощущение, что по-русски говорить о сексе можно либо медицинскими терминами, либо матом. Прочие «киски», «попки» и «сисечки» звучат как детский лепет по сравнению с богатой французской или испанской терминологией. Мало того, на этих языках они даже чисто фонетически звучат гораздо приятней. Одно испанское pajarito (маленькая птичка) чего стоит!

    Источник: http://ladydrive.ru/magazine/article/id/9877
    Категория: Сексуальный метод. | Добавил: sveta (06.09.2009) | Автор: Катя Макарова
    Просмотров: 2246 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz