В категории материалов: 249 Показано материалов: 201-210 |
Страницы: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 24 25 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
В этот день в 1761 г. в маленькой английской деревушке родился Вильям Карей.
Скромный сапожник, увидев Бога, оставил свое ремесло и отправился
миссионером в Индию, - сообщает Христианский Мегапортал
www.invictory.org. Вильям Карей - самая выдающаяся личность всех
времен, имеющая отношение к переводу Библии: Индии. Он преподавал в
Колледже в Калькутте с 1801 до самой смерти, и участвовал в основании
Serampore Press, которая сделала Библию доступной для более чем 300
миллионов человек. |
Работать я начал после окончания МГИМО, знал уже два иностранных языка - английский и французский. Устроился в МИД, стал работать там переводчиком. Часто ездил в загранкомандировки.
Особенно серьезных заданий мне не поручали - я был слишком молод, но мне все равно нравилось работать в МИДе. Там было у кого поучиться. Большинство сотрудников были старше меня лет на 30, а то и больше. Это было особое состояние. С одной стороны молодость, с другой - солидная работа в такой организации... |
В классе всего по 2-3 человека (!)... Нет, это не новая школа в нашем городе, это обычное частное образовательное учреждение Англии. О британском образовании, порядках, людях и развлечениях «НЭП+С» рассказала ухтинка Екатерина Канева... |
А Фрэнк Синатра, собственно, пел в одной из самых известных своих песен: “I did it my way...” Переводится это примерно как “Я все сделал по-своему”. С полным правом так мог бы спеть и выпускник специальности “Международные отношения” Артур СОЛНЦЕВ. В инязе он точно был не такой, как все. После четырех лет успешной учебы Артур неожиданно, без видимой причины, ушел в академический отпуск. Потом вернулся. Доучился опять же успешно. |
Пять лет, два иностранных языка, одна модная специальность и один заслуженный документ победного цвета. Как все просто, если переводить на цифры! Как было на самом деле и что дальше, рассказывают обладатели красного диплома одного из лучших лингвистических вузов страны — нашего иняза. |
У выпускницы специальности “Государственное и муниципальное управление” Натальи БУДИЛИНОЙ только на первый взгляд такой ангельский вид. На самом деле она девушка опасная, потому что серьезная и умная: шутка ли, в один год получить сразу два красных диплома — на первом высшем и на втором, по связям с общественностью. Впрочем, чего еще стоило ожидать от золотой медалистки гимназии № 13. |
Анна Загайнова непременно хотела стать учителем, но в то же время ее интересовала профессия переводчика, привлекала возможность помочь людям понять друг друга, расширить круг общения, посмотреть мир.
Куда поступать - долго выбирать не стала: Дальневосточный государственный гуманитарный университет, старейший на Дальнем Востоке вуз. Здесь в 2000 году на базе факультета иностранных языков был открыт и вскоре приобрел известность не только в регионе, но и далеко за его пределами Институт лингвистики и межкультурной коммуникации (ИЛМК).
|
Быть дочерью знаменитых родителей непросто, а кумира миллионов, каким был и остается для всех поклонников спорта легенда отечественного бокса Руфат Рискиев, вдвойне. Но об этом, пожалуй, меньше всего думает не по годам рассудительная Саодат, которая, несомненно, гордясь успехами своего отца, унаследовала от прославленного чемпиона мира его жизнелюбие и целеустремленность. |
Как известно, книги в текстовом виде занимают совсем немного места, поэтому существует множество сайтов с которых их можно скачать. В рунетовских онлайновых библиотеках, в основном, представлены только русскоязычные книги, а зарубежные бесплатно предлагают только старые произведения на которые уже истек срок копирайта. Тем не менее, многие более-менее популярные книги можно найти с помощью Гугла. Вот несколько ссылок... |
В жизни ни на какие курсы не ходил. Язык выучил сам (грамматику и основной вокабуляр). Произношение натренировал по фильмам и передачам. Покупал DVD с кином, включал на английский с английскими субтитрами и тупо повторял что говорили в фильме. Если что-то неясно, останавливал кадр, разбирался ... ну и т.д. Впервые стулкнулся с натив спикерами в Феодосии летом 2006, когда работал переводчиком у америкосовских военных. Первые пару дней был в небольшом шоке, т.к. действительно понял, что книжный английский и разговорный - две большие разницы. Но заметил, что если сам общаешься, сам этого желаешь, то оно как-то быстро всё налаживается. |
|