Члены швейцарского парламента предлагают дать Нобелевскую премию мира Всемирной Ассоциации Эсперанто (UEA)
Résolution spéciale de l'UNESCO consacrée à l'espéranto, Montevideo, 1954. (pages 38-39)
Résolution de l'UNESCO après 30 ans de collaboration, Sofia, 1985. (pages 73-74)
Esperanto perkoresponde L'Espéranto par correspondance Case postale 480, CH-2301 La Chaux-de-Fonds. Tel. +41 32 967 68 55, +41 32 926 52 32, claude.gacond(chez)ne.ch
Пресс-конференция в четверг, 22 ноября 2007 г. в 13:00.CDELI, Городская Библиотека, Ля-Шо-де-Фон, Швейцария
Эсперанто - язык мира. Он делает возможными демократические контакты, поскольку собеседники равноправны: ведь эсперанто на привязан политически или исторически к какому-либо государству. Язык какой-либо нации на может быть языком международным. В этом случае те, кто говорит на этом языке с рождения, имели бы преимущества по сравнению с представителями других наций. Евросоюз понял это и не даёт привилегий ни одному языку по сравнению с другими. Однако это ведёт к очень значительным расходам и неудовлетворительно в общении, поскольку требуется перевод.
В Афганистане эсперанто изучается в лагерях беженцев как «Язык мира». Он помогает действовать без чувства вражды, вызванной историческими причинами. В молодёжных лагерях Японии и Кореи эсперанто помогает налаживать новые контакты на основе равноправия. Международный язык, преподаваемый вместе с компьютерными знаниями представителям местного населения, даёт им возможность обмениваться опытом, касающимся защиты и узаконивания их прав.
ЮНЕСКО хорошо поняла, что у эсперанто те же цели, что и у неё: свободное распространение информации в целом и прогресс в образовании, науке и культуре. Вот почему эта всемирная организация приняла две резолюции, в 1954 г. и в 1985 г., подчёркивая позитивные усилия Всемирной Ассоциации Эсперанто (UEA).
В 2008 г. UEA будет праздновать своё столетие. В связи с этим и в силу вышеуказанных причин она будет выдвинута на соискание Нобелевской премии мира. Выступить с этой инициативой могут только парламентарии признанных государств. Это уже сделали г-жа Жизель Ори (Gisèle Ory), член швейцарского Совета Кантонов, и г-жа Франсин Джон-Калам (Francine John-Calame), член швейцарского Национального Совета. Их письмо было отправлено в Осло несколько дней назад.
На пресс-конференции в CDELI 22 ноября 2007 в 13:00 встретятся эти два члена швейцарского парламента и г-жа Мирей Грожан (Mireille Grosjean), сопредседатель Швейцарского Общества Эсперантистов.
Ле Бренет, 15 ноября 2007
CDELI: Centre de Documentation et d'Etude sur la Langue Internationale, (Центр Документации и Изучения Международного Языка), Городская библиотека, rue du Progrès 33, CH-2300 La Chaux-de-Fonds. Tel. +41 32 967 68 42 Контактная информация: Г-жа Мирей Грожан, Швейцарское Общество Эсперантистов, cp 9, CH-2416 Ле Бренет, тел. +41 32 932 18 88, эл. почта: mireille.grosjean(at)rpn.ch - S-ino Mireille Grosjean, Svisa Esperanto-Societo, cp 9, CH-2416 Les Brenets
Другие материалы по теме
Источник: http://minilien.fr/a0k7ql |