Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 6 Гостей: 6 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 382 Показано материалов: 211-220 |
Страницы: « 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 38 39 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
- to allow
Спросили меня недавно, является ли to allow глаголом, не
употребляющимся в Continuous. Я вроде и знаю, что не является (да и
гугл на запрос "am/is/are allowing" выдает множество результатов), но
никак не могу подобрать подходящий пример, чтобы сравнить его в
употреблении в простом и продолженном времени.
Очень надеюсь на вашу фантазию, спасибо) |
По-моему, в арсенале каждого изучающего английский должна быть серия
выражений, которые позволяют проинструктировать собеседника, указать,
что необходимо делать и, просто-напросто, посоветовать. В родном языке
мы прибегаем к выражениям и оборотам речи, которые характерны для
подобных ситуаций, даже не задумываясь. |
Разница в значении
- Сегодня узнал очень интересные вещи, спешу поделиться, вдруг кто-то
этого не знает. Английский удвеительный язык, за такие тонкости я его и
люблю. (Хотя если бы я учил русский может думал бы тоже самое :)
1. Offer и suggest
* Offer - предлагать (дать) что-либо кому-то.
I offer to pay in advance. I offer you a cup of tea.
* Suggest - предлагать (советовать), чтобы кто-то сделал что-то сам.
I suggest you change your job. I suggest paying in advance. |
They
They call him Big Johnson.
Вроде бы простое предложение — «Они называют его Большой Джонсон». Но
не тут-то было! «They», конечно, переводится «они», но не всегда. Когда
в контексте конкретно не указано, кто «они», то скорее всего правильный
перевод будет таким:
Его называют Большой Джонсон. |
Подошло время ответить на накопившиеся в комментах вопросы. Так как
последних набралось приличное количество, данную сессию
вопросов-ответов разделю на две части. В первой отвечу на общие
вопросы, а на вопросы из второй части буду отвечать отдельными постами.
Вопрос: Что входит в понятие Down Under и откуда пошло это название?
Ответ: Во-первых, для тех, кто не знает, Down Under - своебразная
кличка Австралии. Такое название зеленый континент приобрел благодаря
своему географическому положению. На всех картах мира Австралия
находится в самом низу, под экватором. Отсюда и down и under. |
Осталось парочка вопросов без ответов…
Вопрос: Насколько слова broad и wide (в значении "широкий") взаимозаменяемы?
Ответ: broad, adj описывает физическую/натуральную ширину: a broad
river, broad shoulders, a broad lawn. Иногда broad, adj используется в
значении “сильный” – broad daylight, broad hint, broad accent. |
Добрый день!
все наверняка знают, что сурок - это groundhog, а еж - hedgehog.
может быть, кто-нибудь объяснит мне, почему столь разные животные имеют одинаковое hog?
это не праздный интерес, к понедельнику я должна уметь объяснить это на английском языке преподавателю:)))
заранее спасибо:)
- http://slovari.yandex.ru/dict/litenc/article/le1/le1-1381.htm?text=hog&stpar1=1.1.1 |
- Какими словами/идиомами может англоязычный человек отреагировать на
чих другого [англоязычного] человека? что говорят вместо "будь здоров"?
и говорят ли? откуда-то в голове есть вариант "bless you", но он мне
категорически не нравится. а так как других я не знаю, то начинаю
думать что в английском чихающих по большей части игнорируют
- "Bless you" вполне стандартный ответ на такое дело.
- мне, например, не нравятся религиозные коннотации. они делают это
пожелание слишком тяжелым и серьезным для такой ерунды. это все конечно
мои домыслы, но, с другой стороны, в моем круге общения никто никогда
не говорил "bless you" кроме одной румынки, который очень хотелось быть
англоязычнее всех вокруг |
- Вопрос чисто из любознательности: как при переводе английского определить значение You - "ты" или "Вы"?
- В том и кайф, что этого значения нет.
- Лично я измеряю градусником.
- Вы. Потому, что you are...
- Имела в виду, что в английском английском исключительно в
уважительной форме "Вы". Хотя, сейчас. может, какие-то инновации
имеются. |
Top-10 клише для журналистов, юристов и всех, интересующихся английским
1. Leverage - максимально, эффективно использовать
"We intend to leverage our investment in oil&gas to raise profits."
2. Reach out - обращаться, помогать, держать связь
"Remember to reach out to your clients." |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|