В категории материалов: 333 Показано материалов: 311-320 |
Страницы: « 1 2 ... 30 31 32 33 34 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Не секрет, что американский и британский варианты английского языка настолько различны, что зачастую возникает ощущение, что это не просто разные изводы одного и того же языка, но разные языки.
В Америке и Британии языки различаются и фонетикой, и грамматикой, и лексикой. Те слова, которые характерны для американской речи, принято называть американизмами. |
Наиболее употребительным названием "пенитенциарного заведения типа тюрьма" © в английском языке является jail. В некоторых странах, особенно, в Австралии, да и в самой Британии тоже, это слово записывается весьма необычным способом: gaol. Хотя произносится все так же [djeıl]. Всего лет пятьдесят назад положение было еще более двоякописуемым: американский стандарт требовал записи jail, а британский (который, разумеется, действовал и в английских колониях) - gaol при едином для всех произношении [djeıl]. |
Русского, говорящего на английском, сразу отличает от других неамериканцев то, что только мы пользуемся сокращениями типа haven't и isn't. Я однажды спросил у знакомого шестидесятилетнего лондонца, правильно ли будет говорить именно так. Почтенный джентльмен ответил, что все эти "хэвен'ты" и "изн'ты" хотя и встречаются в Англии, но уже давно не считаются хорошим английским...
|
Часто перед сном мне желают спать сладко и увидеть во сне розового слоника. Представляю всю гамму своих эмоций от такого пожелания, если бы я была, например, американкой. Для носителя английского языка «видеть розовых слонов» означает примерно то же, что для нас – «видеть зеленых человечков», даже, скорее, «зеленых человечищ». По представлениям носителей английского языка, они видят розовых слонов в бреду, во время белой горячки. Им, конечно, виднее, кого они там видят, но мне это кажется странным. |
Language acquisition theories have highlighted four key principles that can be directly applied to the mainstream classroom. These principles are important for all students, but are of particular importance to English language learners (Jameson, 1998).
Increase Comprehensibility
Increase Interaction
Increase Thinking/Study Skills
Use a student’s native language to increase comprehensibility |
Английский по своей структуре уже лучше всех европейских языков подходит в качестве лингва-франка.<...>Недостатки: некоторое количество неправильных глаголов (думаю, это преодолимо, вполне можно назло пуристам вместо слов типа built писать builded) | |
Возвращаясь к теме статьи «Simple English» от 30 сентября … |
Да, чуть было не забыл, спасибо, что напомнили... |
Simple English или лечение "рекламно-музыкального невроза" - это, созданное врачом-психиатром, практическое руководство в основе которого лежит использование некоторых психотерапевтических приемов, позволяющих освоить язык "активизируя и осозновая" до этого бесполезный "спам", скопившийся в Вашей памяти (подсознании) за прошедший период жизни (лечить "рекламно-музыкальный невроз").
Короче говоря, непонимание Вами английского языка расценивается как излечимое психическое заболевание.
Как лечить? Адрес в Internet Explorer: http://simpleenglish.narod.ru |
Честно говоря, на старших курсах словарный запас разговорного английского среднестатистического физтеха не особо расширялся, по сравнению с этим могучим текстом, хотя тогда народ в массе своей начинал осваивать молчаливое чтение(про себя) учебников по теорфизу и статей по разным направлениям физики на английском(не представляя как читается большинство слов -эдакая молчаливая дешифровка с открытым ключом), но связать два слова в общении с англоговорящими мэнами - это было настоящей проблемой...
|
|