Сейчас много говорят о будущем русского языка, предлагают разные реформы, от орфографической до грамматической, вводят всякие улучшения, придумывают новые слова и т.д. Увы, никто еще не посмел сказать, что король голый. Как его ни наряжай...
Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно. Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно, не может. Там, где английскому достаточно сказать "user", русский беспомощно барахтается. Лучшее, что он может изречь - "пользователь" (12 букв!), но такого и слова-то нет, и звучит оно как будто речь идет о быке-осеменителе. Потому так мало в России людей практичных, способных к делу. Users в России не водятся. Да и слово "использовать" (12 букв!) - такое длинное и тяжелое, что пока его выговоришь, уже не останется времени на использование чего-либо.
А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем). Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.
В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие. И торчат эти непроглоченные слова, как кости в горле. "Коммунизм", "социализм", "партия", "капитализм", "менеджмент", "ваучер", "приватизация"... Слова эти неродные, и мы ими пользуемся, как заклинаниями, не вникая в смысл. Оттого возникают у нас дурацкие идеологии - системы слов, которыми мы не знаем, как пользоваться. Они нас куда-то ведут, что-то приказывают, и мы, как дураки, строим неведомый коммунизм или капитализм, не понимая, что и зачем.
В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный", но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек. В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint, и hue, и touch.
Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. По науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты, чем русские. Хотя и приходится смотреть в словарь, но ясно, что хочет сказать автор. А по-русски все слова, вроде, знаешь, но соединяются они с трудом, и в результате смысл по дороге теряешь. Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат - это уже дело второе.
Отсюда страшное словоблудие, извержение звуков без смыслу и толку. На английском были бы невозможны такие "ораторы", как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав. А народ их слушал, потому что вроде речь идет по правилам, слова склоняются, спрягаются, согласуются - уже хорошо. Это, собственно, были не речи, а такие своеобразные песни, где повторялись одни и те же припевы, с маленькими различиями. По-английски нельзя так тянуть, переливать из пустого в порожнее. Каждое слово имеет свой собственный вес, и если нет мыслей, то и говорить нечего. А русский сотрясает воздух перекличками окончаний. 90% того, что пишется по-русски, просто нельзя перевести на английский, это повисает в воздухе, как бессмыслица или повтор. Английский язык весь направлен на смысл, у него нет лишний жировых отложений, он работает каждым мускулом, каждой буквой. А русский рас-тяг-ива-ет-ся безразмерно, как резина. Все эти суффиксы и падежные окончания по десять раз выражают одно и то же, а для понимания смысла они вовсе не нужны. Зачем эти "а", "я", "ая" на конце четырех слов подряд? - "широкА странА моЯ роднАЯ". Может быть, это и хорошо, чтобы протяжно петь, но для скупого, точного выражения смысла такой тянущийся способ звучания имеет мало проку.
Я допускаю, что у русского языка есть своя красота, которая выражается в поэзии и в песнях, там, где звучание опережает, а порой и заменяет смысл. Русскому языку выпала удача иметь таких поэтов, как Пушкин, Блок, Пастернак - наверно, и им повезло, что они родились в русском языке (хотя не думаю, что Шекспиру или Байрону меньше повезло оттого, что они родились в английском). Но для ученого, технолога, бизнесмена, организатора, интеллектуала родиться в русском языке - значит повесить на свою мысль тяжелые вериги. То, что просто выразить на английском, выражается по-русски с огромным трудом, коряво и часто невразумительно. Это язык песни, а не мысли. В нем есть какое-то отталкивание от (и даже враждебность к) мира понятий, идей, технических приборов, орудий, знаков.
Вот и в предыдущем предложении я допустил неловкий "англицизм", потому что по-русски нельзя к одному и тому же слову подвести два разных предлога, требующие разных падежей, - а в английском нет падежей и, значит, нет проблемы управления ими. Простейшее логическое действие: отнести к одному предмету два разных понятия (отталкивание от/враждебность к) - по-русски не поддается выражению.
Недаром вся компютерная техника - техника вычисления, информации - говорит по-английски. Да и в философии вряд ли можно достичь каких-то профессиональных результатов, пользуясь языком, неспособным к логическому расчленению понятий. Русская философия - это прекрасные мечтания и горькие раздумья, охи да вздохи - и ничего предметного, точного, ясного. На Западе русской философией считается творчество Достоевского, а те, кого мы считаем философами, типа Соловьева, Розанова, Шестова, здесь вообще неизвестны их просто нет в мире профессиональной философии.
Конечно, в России были великие ученые: Лобачевский, Менделеев, Павлов, Вернадский, Колмогоров... Большой ум сумеет выразить себя на любом языке. Но все-таки результат гораздо скромнее, если приходится плыть против течения, если ум изощряется, чтобы преодолеть сопротивление языка, совладать с его логической неточностью и синтаксической громоздкостью. Нобелевские премии в 20 в. выдаются не только ученым, но и английскому языку - за его заслуги перед разумом и наукой.
Пока в культуре господствовали религия, идеология, литература (песни, лозунги, проповеди, анекдоты), русский язык справлялся со своей задачей быть языком великой культуры. Русский язык хорошо умеет возвеличить, подольстить, задеть, обругать, обидеть. У него большое сердце, хотя вряд ли доброе. Но в мире техники, информации, искусственного разума у него нет шансов на выживание. У русского языка - прекрасное прошлое, грустное настоящее... Возможно, как мертвый язык, через два или три века он будет вызывать интерес филологов и историков, - как язык Достоевского и Толстого, Ленина и Сталина, русской литературы 19 века и русской революции 20 века.
Я не хочу выразить высокомерного презрения к русскому языку: я сам в нем нахожусь. У меня нет лучшего способа выражения своих мыслей. Но даже и частичное усвоение английского привело меня к мысли об ограниченности русского языка, его неприспособленности к задачам технического и научного прогресса. Мне кажется, в большой перспективе этот язык вообще не имеет будущего. Уже сейчас, за десять лет свободного развития (без железного занавеса), он наводнился тысячами, если не десятками тысяч английских слов. По своему количеству и удельному весу они уже едва ли не превышают исконно русские слова. Общение компьютерщиков, бизнесменов, ученых-естественников происходит практически на английском, хотя к английским корням и добавляются морфологические признаки русских слов. Можно предвидеть, что за два-три поколения совершится необратимая эволюция, которая приведет к поглощению русского английским. Русский, может быть, сохранится как язык поэзии, бабушкиных сказок и песен, но использовать его в коммуникативных системах 22 или 23 века будет просто нерационально, и постепенно он начнет забываться. Английский станет в России тем, чем он стал в Индии, - и безо всякой политической колонизации. Техническая, культурная, языковая колонизация действует более эффективно.
Я сознаю странность и даже щекотливость своего положения. Жалуюсь на русский язык - и кому? Тому же русскому языку и его носителям. Жалуюсь на своего начальника тому же начальнику - а кому еще жаловаться? Мне кажется, в такой трагикомической ситуации находятся сегодня многие: они не могут перешагнуть границ своего родного языка, но и не могут не чувствовать, как им тесно внутри этих границ.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Автор статьи и ему подобные личности вольны разговаривать между собой хоть на олбанеццком языке -- се их личное дело. Лично моё же мнение таково: каждый получает ровно столько, сколько заслуживает (второй закон Кирхгофа в обобщении). Убеждена, что все эти "офисы", "отели", "менеджеры" и тому подобные наименования появляются тогда, когда использующие их заведения, лица и т.д. ничем толковым не могут выделиться, кроме громкого "имени". Поэтому в разговоре со мной использование тех или иных элементов "новояза" не получится -- я просто не буду тратить время на взаимодействие с красивым, но пустым фантиком без конфеты внутри. И это имеет действие. Несколько важных партнёров контора, где я работаю, уже потеряла, из-за того что я встаю и ухожу с совещаний и встреч, на которых вместо понятного конструктивного диалога начинают трещать про "консалтинги", "мониторинги", "контроллинги", не значащие для меня ровным счётом ничего -- являюсь техническим специалистом, а не языковедом. Раз, два -- и шеф стал более разборчивым в выборе партнёров, за что только благодарит, так как люди, говорящие на НОРМАЛЬНОМ языке оказались гораздо более грамотными, надёжными и ответственными.
А зачем упрощать английскую грамматику, которая и так самая простая и удобная... не понимаю. Да и не ученые управляют языком с политиками, а сами люди. А поскольку английский язык не контролируется Великобританией уже давно, то все попытки упростить и без того простую и удобную грамматику так же смешны, как введение для всех граждан закона который бы обязывал их заниматься любовью исключительно в миссионерской позиции. А в английской грамматике проблем как таковых нет. Язык сформировался и находится как раз в отличном грамматическом состоянии. Хоть перестали вместо I don't have something говорить I haven't something. И социалистическое all распределили на everything и everyone(-body). Сами люди упрощают язык, а его хранителями являются СМИ и великие мастера слова - классические и современные писатели. Мне, к примеру, нравится слово 'весьма' больше чем 'очень'. Пусть кто-нибудь попробует мой язык упростить... Это смешно. Грамматически русский массивнее английского раз в пятьдесят или около того. Русский, тем не менее, популярен и люди им быстро овладевают через среду общения. Английский можно выучить за несколько занятий, а потом привыкать к его оригинальной стилистике какое-то время, по мере использования. Это структурный язык. А для грамотности просто надо больше читать, а не грамматику упрощать. Таково мое мнение.
И в английском хватает проблем. Да, сейчас идет заимствование в русский терминов из мировой практики. Но и английский нуждается в реформах. Он не превосходит русский значительно. Читайте вот статью http://lenta.ru/news/2008/09/08/english/ Британский ученый призвал упростить английскую грамматику
-> 18. Никита Не думаю, что у русского языка нет будущего. Но, что касается оригинального английского текста в кино, проблема в том, что Вы не думаете на этом языке, владея им филологически, то есть адаптивно. Пока английский не станет языком Вашего мышления, говорить о сравнении оригинала и перевода - пустой разговор, так как сравниваете Вы неравноценные для себя вещи, зная утвержденный англо-русскими словарями эквивалент. Моя ситема final start вполне могла бы помочь Вам перестроить мышление - начать говорить по-английски интуитивно, не прокручивая в голове русский перевод. Стилистика употребления многих слов в наших языках не совпадает. Удачи!
Случайно зашел на страничку. Вчера закончил читать книгу Андрея Кураева "Как делают антисемитом". Читал из интереса. Друзья посоветовали. А теперь читаю эту статью. После первых двух предложений ловлю себя на мысли: Автор сокрее всего еврей... Статья - бред! Коментировать - клавиатуру марать. Ребята, не третье энергию на это. "Великий и могучий" жив и еще себя покажет. Всем удачи!
Пока читал, "офанарел" от всего, особеенно "офанарение" произошло от "коментов"... Язык должен служить человеку который его использует, он должен помагать выражать его мысли... ПОЭТОМУ "ПАТРИОТИЗМ" г-на Рабиновича в данном случае и людей разделяющих его точку зрения, по меньшей мере "абсурден"... Дело не в том что язык плох или хорош, язык должен развиваться... и быть сосредоточенным на возможности его носителей как можно более точно выражать их мысли, а не на борьбу с языком и его особенностями... Если г-да "патириоты" старого русского языка... посмотрят историю нашего родного языка, то обнаружат что раньше гораздо чаще проводился реформа русского языка с целью его оптимизации... вплоть до добавления или удаления отдельных букв.... Язык это живое существо, оно обязанно эволюционировать... если оно этого не делает... оно не выполняет свою главную задачу... Цель языка упрощение комуникации, а не усложнение... и "понты" я лучший... "вот я какой красивый"... или еще какой-то... ЯЗЫК НУЖДАЕТСЯ В РЕФОРМЕ, она слишком давно не проводилась... заимствование чужих иностранных слов... это нормально... способствует развитию языка... нет смысла сохранять то что не используется и игнорировать то что жизненно необходимо именно сейчас...
Английский очень скуден и неинтересен, на английском нельзя эффектно что-то сказать. В английском языке нельзя фристайлить словами, а русский это позволяет делать играючи. В русском переводе фильмы на английском звучат гораздо интереснее, посмотришь на оригинал уши просто вянут.
КАК ВООПЩЕ МОЖНО ТАКОЕ НАПИСАТЬ ПРО РОДНОЙ ЯЗЫК??? Как совесть то позволяет? У меня просто волосы дыбом! Это всё полная ложь и оскорбление русского языка и русских людей!
На письмо 11. Грамматика эсперанто больше похожа на грамматику тюркских и финно-угорских языков, чем на грамматику русского. Конечно же эсперанто больше похож на русский, чем на английский. В эсперантских рассылках мы часто обсуждаем, почемы английский такой негодный и никчемный.
http://www.emory.edu/INTELNET/dar0.html К примеру, тут. Год шестой - начало. А также всё о переходности глаголов. Ну и других очень интересных статей немало.
Похоже, Русский язык - это на данный момент второй язык в мире после Английского. В сети, по моим наблюдениям (не претендующим на научность), пользователи называют своими языками - Английский - Русский - далее, с большим отставанием - Испанский и Китайский и затем другие европейские.
Что интересно, грамматика Эсперанто соответствует грамматике Русского, а не Английского.
У Русского, тем не менее, большие проблемы со словотворчеством. Русские, увы, отвергают не только новые методы освоения иностранных языков. Они и новые слова отвергают - даже самые-самые удачные. Не научились русские своих уважать (но научились друг с другом конкурировать) - отсюда и серьезнейшие проблемы у языка.
"Николай Замяткин (Zamiatkin) Очередной представитель пятой колонны со своим пахучим "мнением"..."
А ведь точно. Жаль раньше не обратил внимания на первоисточник - сайт людей, вырвавших себя с корнями из родной земли. Теперь мучаются наверное, а заодно вот такими статейками ищут оправдание своему статус-кво (сублимируют, иначе говоря).
Статья кстати написана весьма умным и образованным человеком с целью спровоцировать спор и конфликт для повышения рейтинга. Судя по реакции, ему это удалось Не ведитесь Это Антизадорнов Для равновесия.
"Конечно, в России были великие ученые: Лобачевский, Менделеев, Павлов, Вернадский, Колмогоров... Большой ум сумеет выразить себя на любом языке. Но все-таки результат гораздо скромнее, если приходится плыть против течения, если ум изощряется, чтобы преодолеть сопротивление языка, совладать с его логической неточностью и синтаксической громоздкостью. Нобелевские премии в 20 в. выдаются не только ученым, но и английскому языку - за его заслуги перед разумом и наукой."
Сравнение, мягко говоря, не корректно. Во-первых англоязычный мир гораздо больше, русскоязычного. Англо-саксы информационно преобладают в мире, то что они утверждают, становится стандартом для всего мира. Ну не признают они первенства за каким-то Иваном. Да и российская наука из-за постоянной культурной разобщённости с Западом или секретности, не очень-то выставляла напоказ свои достижения. Отсюда малое число премий, регалий и прочего. Насчёт нобелевки - даже ежу известно о мощном американском лобби в комитете по присуждению премий.
"Уже сейчас, за десять лет свободного развития (без железного занавеса), он наводнился тысячами, если не десятками тысяч английских слов. По своему количеству и удельному весу они уже едва ли не превышают исконно русские слова."
Количество на порядки завышено. Кошмарит нас гражданин. Французы впитали гораздо больше английских слов, благо рядом Британия. Да недовольны они, что-то там предпринимают. Но никому и в голову не приходит критиковать и тем более умерщвлять французский.
Алексей Ермаков отказался, а забавы ради продолжу выявлять паталогию.
"Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно."
Какой же язык без дремучих корней (кроме искусственных). Насчёт точности - вот это как раз к английскому (который ставится в пример) - даже англичане смеются над точностью совпадения написания и произношения в английском. Автору не понравилось слово "пользователь", подумать только - 12 букв. Что после этого делать китайцам с их "дремучими" иероглифами (счёт на десятки тысяч).
"Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office"."
Запустили мы первыми спутник, так и вошло это слово в другие языки. Англоязычный народ - первооткрыватель в информационных технологиях, их термины и используются. Давайте переведём слово "site" - "место", ну и чем хуже русское слово, на одну букву больше тем и хуже что-ли.
"В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие."
Вот германские племена, пришли римляне, насадили свою культуру, началось смешение языков. И ничего, влились же латинские слова в германские языки; даже кому-то теперь кажется, что они для потомков германцев "родные". Во как!
"В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный."
Типичная жалоба изучающего иностранный язык, только вывернутая наизнаку.
"Отсюда страшное словоблудие, извержение звуков без смыслу и толку. На английском были бы невозможны такие "ораторы", как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав."
Может для разнообразия Буша послушаете. Да поищите более достойных русскоязычных ораторов.
Далее автор впадает в экстаз от любви к английскому. Субъективность хлещет через край. Спорить не о чем.
Капец!!! Могу выразится по-другому и причем чисто по-русски, но не буду. Если честно, то тупее статьи я давно не читал. Выражу свою мнение по основным моментам:
"Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно, не может."
Ребят, а вы немецкий язык видели? Для немецкого языка совершенно нормально соединение корней несольких слов, а потом еще и приставок с суффиксами. Но пока никто не говорит, что немецкий язык - это убожество.
"Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков."
Обвинять русский язык в том, что у него есть заимствования - это идиотизм в чистом виде. Хотя бы потому, что в английском, немецком, французском и т.д. языках слова, относящиеся к категории терминов, тоже являются заимствованиями, как правило из латинского и греческого. Такова традиция и реалия жизни. Мы можем не ощущать иноязычность слов, но они таковыми действительно являются.
"Мне кажется, в большой перспективе этот язык (т.е. русский) вообще не имеет будущего. Уже сейчас, за десять лет свободного развития (без железного занавеса), он наводнился тысячами, если не десятками тысяч английских слов. "
Наводнился также, как и другие языки (например, французский, шведский. испанский, итальянский и т.д.). Автор вряд ли активно использует хотя бы один из популярных языков в своей деятельности. Поэтому не знает истиного положения дел.
... Нее... Граждане! Я решительно отказываюсь комментировать эту статью. Хотел было продолжить дальше по пунктам, но подумал - на кой черт обращать внимание на полнейшую тупизну. Извините, конечно!
Дело в том, что человек, хорошо и быстро овладевший иностранным языком, значительно улучшает и владение родным. И наоборот, недоученный, перемученный грамматикой и переводом получает устойчивую ненависть ко всей лингвистике, грамматике как иностранного, так и родного языка и вынужден общаться или на ломанном англо-русском, или на загаженном русско-английском. Чтобы спасти родной язык, нужно овладеть иностранным!