Интерес к вопросам мозговой организации билингвизма связывался до последнего времени с разнообразными проявлениями афазии у полиглотов при очаговых поражениях левого полушария.
Показано, что разные языки ведут себя по-разному, с разной степенью интерференции или вытеснения, с разной очередностью и характером восстановления. Новый этап в изучении функциональной асимметрии мозга, характеризующийся очерчиванием существенной роли правого полушария для языка и речи (данные, полученные на больных методом унилатеральных припадков – УП – и на здоровых испытуемых неинвазивными методами), определили новый подход к изучению билингвизма. Представленные в литературе взгляды на мозговую организацию билингвизма чрезвычайно противоречивы.
Нами исследовался больной Х.Б., туркмен, диагноз – галлюцинаторно-параноидальная шизофрения. Родной язык – туркменский, русским владеет свободно. Исследование проводилось методом УП, позволяющим сопоставлять эффекты угнетения правого и левого полушарий у одного и того же человека. Прослеживалась динамика восстановления речи после УП, анализировались особенности пересказа короткого текста и выполнение тестов на понимание и классификацию лексического и грамматического материала после лево- и правосторонних УП. Все исследования проводились на русском и туркменском языках.
В условиях угнетения левого полушария и рецепрокного облегчения функций правого полушария восстановление родного языка опережает восстановление второго и наблюдается предпочтительное использование родного языка. Пересказ возможен только на родном языке и только на поздних этапах восстановления. При анализе лексического материала больной на туркменском языке ориентируется на внеязыковые показатели, игнорируя форму слова, а на русском языке произвести анализ не может вообще. Классифицируя грамматический материал на туркменском языке, больной также ориентируется на семантику, игнорируя грамматическое оформление фраз. На русском языке больной с заданием не справился.
В условиях угнетения правого полушария и рецепрокного облегчения функций левого полушария восстановление обоих языков протекает быстро, причем второй язык опережает родной. Предпочтительно используется второй язык, родной язык игнорируется. Пересказ возможен на обоих языках (хотя и ущербен), причем на русском языке он грамматически лучше оформлен. В туркменском же пересказе появляются аграмматизмы, не свойственные больному в обычном состоянии. Анализ лексического материала на туркменском языке производился больным с ориентиром как на языковые, так и на внеязыковые признаки. Русские слова классифицировались только по языковым показателям. При классификации грамматического материала на туркменском языке больной опирался только на грамматическое оформление фраз, игнорируя смысл. Появилась возможность классификации русских фраз: она была осмысленной, хотя и неоднородной.
Экспериментальные данные свидетельствуют о том, что левое и правое полушария играют принципиально разную роль в нервной организации родного и второго языков. Нам представляется возможным рассмотреть эти факты в рамках понятий генеративной семантики. Различное значение правого и левого полушарий для билингвизма сводится к разной латерализации механизмов, обеспечивающих начальные этапы построения высказываний: формирование глубинных структур родного языка обеспечивается механизмами правого полушария, формирование глубинных структур второго языка, выученного школьным методом, - механизмами левого полушария. Постсемантические процессы – трансформации глубинных структур в поверхностные обеспечиваются, по всей видимости, левым полушарием.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Умеющие читать и писать обычно лучше владеют языком, чем безграмотные. Мышление образами далеко не всегда является качественным. Скорее всего знаковое мышление бывает более качественным. В некоторых сферах деятельности образное мышление предпочтительнее, а в некоторых - знаковое. Люди не должны быть одинаковыми. Мы выживем, только если не будем стандартизированными, какими нас старается сделать англоязычная "культура". В связи с этим распространение международного языка эсперанто вселяет большие надежды.
Неумение читать ни в коей мере не значит неумения владеть языком и воспринимать мир все-таки через вербальную призму. Все нормальные люди, выросшие хоть в каком-то обществе, умеют говорить. А то вы и 90 % современной молодежи, формально умеющей читать, но реально этот навык на практике не использующей, отнесете к обладателям качественного образного мышления
Многие люди на нашей планете воспринимают мир не как набор дискретных знаков. Пятая часть населения Земли не умеет читать. А если еще ни с кем не разговаривать и удалиться в пустыню, то весьма легко наработать этот "непростой" навык. Но и многие нормальные люди могут мыслить образами, а не символами. Можно мыслить даже запахами. Легко научиться. Даже для меня, например.
Кстати, прямое, невербальное восприятие мира как непрерывного континиума, а не набора дискретных знаков, весьма непростой навык и во многих психологических и религиозных практиках высоко ценится ... Все развивается по спирали..
В принципе это возможно. Звери взаимодействуют с окружающим миром без использования языка. Поэтому они и находятся в таком скотском состоянии. И некоторые (многие) люди уже стремятся к этому уровню. В этом можно убедиться, познакомившись с их языковыми "изысками" (хотя бы на этом сайте). А самый совершенный языковый инструмент - это эсперанто.
Мы не можем взаимодействовать с окружающим миром иначе, чем через обозначение его сущностей средствами языка. И от выбора этого инструмента зависит и набор чувств и ощущений. Так что в этом нет ничего странного.
После изучения эсперанто я стал лучше мыслить логически, научился радоваться жизни, вышел на международную арену, окреп физически, здоровье улучшилось... После изучения английского у меня появились проблемы: депрессии, ненависть ко всему англоязычному, болезни, неврозы... Для гармоничного развития личности и талантов надо выбирать более адекватные языки.
Практический пример:после изучения немецкого и английского языков я неожиданно заметил.что стал более логически мыслить,лучще выполнять задания ,связанные с логикой. например сборка мебели.Пойдя дальше мы можем говорить о гармоничном развитии личности и таланта с помощью изучения языка
исследователь www.resdays.com
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]