В категории материалов: 231 Показано материалов: 151-160 |
Страницы: « 1 2 ... 14 15 16 17 18 ... 23 24 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
В мире существует множество языков, которые постепенно выходят из
употребления, вытесняемые другими, доминирующими «лингва-франка». По
прогнозам экспертов, к концу столетия в мире исчезнет около 50% всех
существующих языков.
В Австралии уже 95% туземных наречий не изучаются молодым поколением
местных жителей, и многие из них уже забыты или используются только
малочисленными общинами, которые вряд ли передадут их потомкам. |
С годами в англо-протестантской культуре Соединенных Штатов Америки
наблюдается преобладание идей культурного и языкового многообразия.
Наибольшую опасность для американской самобытности в данный момент
представляет крупномасштабная и продолжительная иммиграция из Латинской
Америки, особенно из Мексики. Иммиграционный поток из
латино-американских стран несравнимо больше, чем из других государств. |
16 июня 1976 тысячи черных ребятишек вышли на улицы Совето (Soweto,
South Africa), протестуя против низкого качества образования в школах и
требуя права обучаться на своем родном языке. Полиция жестоко избила
детей, в течение двух последующих недель, пока продолжались акции
протеста, более сотни людей были убиты и более тысячи - ранены. В
память пострадавших во время протеста с 1991 по инициативе Organization
of African Unity 16 июня стал отмечаться как День Африканского Ребенка
(the Day of the African Child). |
Корректный язык
В последнее время весьма большую популярность приобрел термин
«политкорректность». По сути, «политическая корректность» является
обобщающим названием эвфемизации речи в определенных, особо щекотливых
темах.
Основной тематикой, подверженной политкорректизации, является тема
расовой и национальной принадлежности. Что и не удивительно, ведь, как
утверждают некоторые специалисты, феномен политкорректности возник
около 20 лет назад в результате протеста африканцев (не только жителей
континента) против расизма английского языка. |
Эх, нам бы такую гордость за свой язык, какую имеют французы за свой!
Это по Европе можно еще как-то путешествовать, худо-бедно зная
английский, а по Франции – исключительно с французским.
Интересно, что русский был не первым языком, который подвергся
«нападению» французского коллеги. В 11 веке норманны, завоевав
Британию, распространили там и французский язык, его особую
диалектическую форму. Как и в случае с Британией, французский язык в
России распространился исключительно среди аристократического сословия,
а простой люд остался при своем. Так и сохранился в русской лексике
целый пласт французских заимствований. |
По мнению лингвистов, за последние шесть лет выражение "yeah no" прочно
укоренилось повседневной речи австралийцев и вряд ли исчезнет из
употребления. Несмотря на то, что язык подвержен постоянным изменениям,
частота использования "yeah no", похоже, только возрастает.
Исследования, проведенные одной газетой, показали, что наиболее часто
употребляют это выражение в повседневном общении австралийцы (как
мужчины, так и женщины) в возрасте от 35 до 49 лет. |
Немногие китайцы, живущие в крупных городах, как Пенкин и Шанхай,
обходятся в повседневной речи без таких слов, как maidanglao
(McDonalds) или kendeji (KFC) - названий всемирно известных фастфудов.
И это не единственные иностранные слова, прижившиеся в китайском языке:
не менее часто употребляется и техническая терминология, взятая из
других языков - особенно из английского. Согласно статистическим
данным, в китайском языке ежегодно появляется более тысячи новых
иностранных идиом. |
Родной язык это – даже не богатство, а настоящее сокровище. В последнее
десятилетие отношение многих людей к родному русскому языку, стало,
мягко говоря, небрежным. И если еще лет двадцать назад мы от всей души
смеялись над богатством словаря Эллочки Людоедки и ее подруги, то
сегодня эта история улыбок почти не вызывает. Беда в том, что
большинство молодежи не понимает, что культуры вне языка не существует,
и используют родной язык в качестве базовой основы для своего
субкультурного общения. Но об этом чуть позже. |
Слова Бернара Шоу "две великих нации, разделенных общим языком" как
нельзя более точно описывают англо-американское лингвистическое
сообщество. Несмотря на то, что к представителям обеих стран относится
фраза "каждый говорит о погоде, но никого она на самом деле не
волнует", и даже учитывая то, что американцы не меньше чем британцы
терпеть не могут, когда вместо "yelled" (кричать что-л.) говорят
"hollered" (издавать крики), а в качестве формы прошедшего времени от
"to sneak" употребляют "snuck" (правильный вариант "sneaked"),
английский язык в интерпретации его американских носителей в немалой
степени отличается от своего британского "оригинала". |
Правительство Шотландии собирается укрепить позиции языковых меньшинств
в стране путем придания официального статуса гаэльскому языку, сообщает
BBC. Наверняка, при ознакомлении с этой новостью немало читателей
задаст вопрос: а кто же, собственно, является носителем этого самого
гаэльского языка? Вовсе не галлы, хотя так похоже по звучанию, а гаэлы
- древние кельты и, на сегодняшний день, их потомки. Мало того,
общаются они не на едином гаэльском языке, а, в зависимости от места
проживания, на разных его диалектах.
Почему "гаэльский"? |
|