Категории каталога |
 |
|
 |
Сейчас на сайте |
 |
Онлайн всего: 3 Гостей: 3 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
 |
Заучка(36), eleron(30), Nilaabogiar(27), DideStown(34), hetumnunika(53), grebnik(79), Aleex(79), Руслана(37), ry4kin100500(64), Клеопатра123(29), Nastenka_16et(29), Аден(95) |
 |
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 2026 Показано материалов: 1341-1350 |
Страницы: « 1 2 ... 133 134 135 136 137 ... 202 203 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
 Добыв тестовые задания по украинскому языку и литературе, мы предложили
их решить украинским политикам и литературным деятелям, которые
позиционируют себя украинофилами
Оказалось, что решимости проверить свой уровень знаний хватает далеко
не всем. Например, поэт и народный депутат Павло Мовчан продержал у
себя тестовые задания целый день, а утром вернул их нерешенными,
стандартно сославшись на нехватку времени. Отказались решать писатель
Олесь Подервянский, поэт Борис Олийнык, поэтесса Лина Костенко (через
свою секретаршу), сослались на отсутствие времени Лесь Танюк и Владимир
Полохало. |
Ирина, почему вы решили изучать арабский язык?
Интерес к арабскому языку возник после переезда с семьей в г. Дубай
(ОАЭ) в 2001 г. Прожила там совсем недолго, однако с тех пор решила
связать свою жизнь с арабской культурой. В 2002 г. поступила на 1й курс
специальности “Востоковедение. Африканистика” в РГГУ. В 2007 г.
закончила институт с красным дипломом. Во время учебы в университете
стажировалась в Хелуанском университете (Каир, Египет), там же
самостоятельно освоила основы египетского диалекта.
Имею опыт работы в журналистике, аналитике, а также в преподавании (в ВУЗе, а также частые уроки). |
Закрытие кафедры Эсперанто в Будапештском университе |
 Великая Эпоха ( The Epoch Times )
Следующий стих для детей на китайском языке, с дословным русским переводом, транскрипцией и звуковым файлом.
1) Прочитайте текст (вслух) глядя в транскрипцию и в перевод, соотнося
транскрипцию с иероглифическим текстом. Прочитав так одну строку,
прочитайте ее еще раз, глядя только на иероглифический текст. |
 Особливо вразила мене цитата зі статті в «МК», в якій вчителька однієї
з російськомовних шкіл анонімно скаржиться, просто лементує, що з
російськомовних у Львові дико знущаються
Намір познайомитися ближче зі станом львівських шкіл з російською мовою
навчання у мене був давно. Проте стимул реалізувати його з'явився
навесні цього року через дві дуже емоційні репліки про те, що у Львові
відбуваються утиски російськомовної громади саме на рівні шкіл. |
 Изучая английский, у меня сформировались представления, как лучше всего
изучать иностранный язык, в чем распространенные ошибки и заблуждения,
и что нужно учитывать при изучении.
1. Частая ошибка традиционных методик – требуют переводить. Однако
человек может хорошо использовать иностранный язык, но очень "коряво"
переводить на свой родной. Еще чаще бывает ситуация, когда человек уже
почти понимает, что сказано в иностранной фразе, но перевести еще не
может. Переводить нужно учить только профессиональных переводчиков. Для
остальных задача – научиться понимать, излагать мысли и думать на
иностранном языке. |
Существует замечательный сайт ArabicPod,
на котором его создатели выкладывают коротенькие уроки по арабскому
языку (объяснения даются на английском). Уроки замечательны тем, что в
каждом из них дается некая бытовая ситуация (диалог), которая
переводится, разбирается по частям и комментируется. Таким образом,
слушатель может пополнить свой словарный запас, послушать настоящую
арабскую речь и узнать некоторые нюансы грамматики. |
Статья «Арабский язык самостоятельно» подготовлена Машей
Саврасовой, которая до начала занятий с преподавателем, на протяжении
почти полутора лет самостоятельно изучала арабский язык с нуля и
достаточно хорошо овладела сирийским диалектом и современным
стандартным арабским языком. Возможно, ее опыт будет полезен кому-то из
Вас.
|
 Зачастую, рассказывая о методике д-ра Рины Раковской «Корни иврита»,
можно услышать реплики примерно такого содержания: «Зачем нужен иврит?
Специалисту, владеющему английским, иврит не нужен. Англоязычные
репатрианты не занимаются изучением иврита». (Уверяю вас, изучают, да
еще как)
Так неубедительно некоторые новые репатрианты аргументируют свое
нежелание изучать язык страны, в которой живут. Это не столько боязнь
самого языка, как нежелание вновь становиться «школьником» и, не дай
Бог, показаться смешным и неумелым. Согласитесь, что не каждому дано
умение подшутить над собой, посмеяться над сделанной ошибкой и с
улыбкой преодолеть кажущиеся трудности в изучении языка. А ведь
методика «Корни иврита» позволяет все это сделать, главное, захотеть
это сделать. |
|
|
Форма входа |
 |
|
 |
Рекомендуем |
 |
|
 |
Друзья сайта |
 |
|
 |
|
|
 | Copyright Filolingvia © 2007-2009 |  |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|