I Как часто в поисках работы наши современники сталкиваются с необходимостью свободно изъясняться на английском языке, причём как устно, так и письменно, да ещё во время кофе-паузы на какой-либо конференции (презентации, семинаре и т. д.) уметь сказать хоть пару вежливых слов иностранному партнёру на его/её родном итальянском, немецком, испанском, французском, китайском и т. д. языке — в зависимости от того, с компанией из какой страны сотрудничает ваша фирма. Ну, скажем, подобный букет полиглота — всё же редкость, а вот знать английский в наше время так же необходимо, как и свою основную специальность. И тогда появятся дополнительные плюсы, как то: возможность смотреть фильмы в оригинале или понимать без подстрочника популярные песни, например, не говоря уже о чтении литературных произведений на языке автора. Хорошо, если вы или ваши родители осознали это на раннем этапе вашего обучения и вам пришлось попотеть над фонетикой и грамматикой королевского языка тогда, когда ваш мозг, предположим, был в состоянии выполнить эту задачу без каких-либо значительных проблем или трудностей. А что делать, если школьная скамья уже позади и хоть напротив слов «Иностранный язык (английский)» стоит 4, а то и 5, но на деле позвонить в Лондон или Стокгольм или отправить деловое письмо на английском языке вам не под силу? Что ж, значит, вам прямая дорога на курсы. На чём же остановить свой выбор в массе языковых школ, центров, курсов, методов и методик, стратегий и подходов? Как его вообще лучше учить, этот пресловутый английский?
II Лингвисты и языковеды, подходя к этому сложному процессу с разных сторон, выделяют довольно много этих самых методов, причём у учёных разных стран и школ нет единства терминологии, что зачастую вызывает путаницу у человека, просто решившего изучать язык. Вообще, основных терминов, обозначающих способы изучения иностранного, а конкретно, английского языка четыре:
- Непосредственно метод (method) — способ теоретического исследования или практического осуществления чего-нибудь, совокупность приёмов или операций практического или теоретического освоения действительности.
- Подход (approach) — совокупность приемов, способов в воздействии на кого, что-нибудь; в изучении чего-нибудь, в ведении дела.
- Принцип (principle) — основное исходное положение какой-либо теории, теоретической программы, учения, науки, мировоззрения.
- Приём (technique) — применённое на практике конкретное умение, направленное на осуществление учебной задачи.
Итак, если говорить о методах, можно упомянуть следующие из называемых учёными-англистами — в хронологическом порядке:
- Grammar Translation Method (традиционный, или лексико-переводной метод)
- Direct Method (прямой метод)
- Audio-Lingual Method (аудио-лингвальный метод)
- Silent Way («молчаливый» метод)
- Total Physical Response (TPR) (метод прямой физической реакции)
- Community Language Learning (CLL) (метод группового обучения)
- Suggestopedia (Suggestology) (саггестология)
- Communicative Approach (коммуникативный метод)
- Natural Approach (естественный подход)
Поскольку наша задача — не смаковать методологию, а выбрать реальный действенный и максимально эффективный способ познать английский язык, остановимся на трех методах — назовём их базовыми для человека, решившего начать изучение английского: традиционном, коммуникативном и — отдельно — интенсивном, вобравшем в себя черты некоторых из упомянутых выше подходов.
III Традиционная методика Традиционный, или лексико-переводной метод — это то, как учат во многих спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно освоить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций. Слова запоминают механически и помногу. Главный тренинг — перевод с русского на иностранный. Поэтому учившийся по традиционной методике, говоря на иностранном языке, постоянно переводит, так как думать продолжает по-русски. У этого способа есть свои большие преимущества: он гарантирует безукоризненное знание теории грамматики, огромный лексический запас, умение свободно читать и писать. С устной речью, в принципе, тоже проблем нет, но носителям языка она кажется несколько странной. Человек, обучавшийся по традиционной системе и не имевший возможности «погрузиться» в языковую среду, строит фразы на основе русского языка, не преодолев барьер «внутреннего перевода».
Интенсивная методика Она сегодня очень популярна. Это не обязательно краткосрочное обучение, но всегда напряженное. По этой методике занимаются очень динамично, напряженно, активно — по 5 часов в день. «Интенсив» предполагает активизацию резервных возможностей человека (памяти, восприятия, мышления, воображения). Цель его — научить быстро и легко общаться. Поэтому говорить учащиеся начинают на первом же уроке. Запомнить огромный объем материала (2.000—3.000 слов за пару месяцев) помогут ролевые игры и другие специальные приемы. За два месяца усваивают огромный объем информации (около 2 тысяч слов). Но не путем зубрежки. Ведущий прием — ролевая игра, в которую вовлекают всех учеников (в группах по 10—12 человек). На «интенсиве» сначала быстро обучают «говорению», а уже потом в минимальном объеме дают грамматику и письмо. Чтобы язык легко запоминался, придумана целая система упражнений. Интенсивную методику придумала известная преподавательница языка Галина Китайгородская (на основе идей болгарского психотерапевта Лозанова, «прародителя» саггестологии, который развивал метод обучения, способный обеспечить максимальный психологический комфорт для обучающегося, что, в свою очередь, способствует снятию напряжения, страха перед необходимостью говорить и др. психологических барьеров, так сильно мешающих в особенности взрослым студентам). Учащихся погружают в реальную жизненную ситуацию, где они должны сыграть свою роль на языке. Главное — на интенсивных курсах можно сразу научиться говорить. Конечно, на деловые переговоры ехать с таким запасом не стоит, а вот для дружеской болтовни лучше не придумаешь. Если вы собрались за границу в качестве туриста и есть месяц-другой в запасе, то лучше всего попробовать именно интенсивный курс. Возможно, такая форма обучения подойдет и тем, кто когда-то неплохо знал язык, — то есть уже знаком с грамматикой, синтаксисом и произношением, но потом, из-за долгого отсутствия практики, забыл изученное. Творческая энергия, высвобождаемая в процессе интенсивных занятий, поможет перевести пассивные знания в актив.
Коммуникативная методика Третья методика пришла к нам с Запада. Называется она коммуникативной. Здесь тоже вначале обучают разговорной речи. Отличие от «интенсива» в том, что слушатель (в идеале) учится в беседе с носителем языка. В отличие от «интенсива», рассчитанного на обучение от полугода до двух лет, здесь иностранный осваивают от двух до семи лет. По этой методике обучают с нулевого уровня до той степени совершенства, которая требуется для поступления в зарубежный вуз или на работу за границей. В чем отличие коммуникативной методики от традиционной? Коммуникативные методики предлагают изучать язык по принципу «с точностью до наоборот». Вместо скучных учебников на плохой бумаге — глянцевые книжки с картинками, интересными текстами и даже комиксами дополнены специально подготовленными рабочими тетрадями и набором аудиокассет. Для российских преподавателей зарубежные учебники стали настоящим открытием. На изучение теории языка обычно отводится мало времени. Самое важное — научить студентов выражать свои мысли на английском, а не зазубривать правильные формы. Однако коммуникативные методики не универсальны. Традиционный метод учил писать и говорить правильно — выпускник двухгодичных курсов скорее промолчит, чем произнесет неверную фразу. «Коммуникатив» же устраняет языковой барьер, но привычку говорить грамотно не прививает. Студенты, приходящие после некоторых коммуникативных курсов, очень бойко говорят на языке, но их речь, как правило, замусорена. Если языковая среда отсутствует, навык общения, приобретенный в ходе обучения коммуникативным методом, утрачивается довольно быстро. Засилье «коммуникатива» повлекло за собой реакцию рынка — стали вспоминать о грамматике. Оптимальным для достижения результата способом считается разумное сочетание традиционной методики с использованием качественных пособий и сборников упражнений по грамматике с непосредственно коммуникативным методом, тем более что сейчас на книжном рынке можно найти отличную учебную литературу зарубежных авторов. Однако, и идея «интенсива» о психологическом комфорте может найти своё применение на пути создания нового, возможно, совершенного подхода к обучению иностранному языку. Выводы
Методика |
Плюсы |
Минусы |
---|
Традиционная (лексико-переводная) методика |
Грамматика, чтение, перевод, письмо |
Устная разговорная речь, аудирование |
Интенсив |
Нет боязни при устной речи |
Грамматика, фонетика, устная речь «замусорена» |
Коммуникатив |
Устная разговорная речь, аудирование |
Грамматика, чтение, перевод | Content-Disposition: form-data; name="sort"
50
Другие материалы по теме
Источник: http://www.egoround.ru/ru/company/index.php?id=136 |