В категории материалов: 99 Показано материалов: 31-40 |
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 ... 9 10 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
О чём говорит говорушка?
Говорушка - опёнок летний и некоторые другие пластинчатые грибы. Этого
слова нет в этимологических словарях - видимо, их составители сочли,
что с ним и так всё ясно. Но обращает на себя внимание его аномальность
в ряду привычных грибных названий, образованных от конкретных
качеств-свойств (серушка от серый, горькушка от горький, свинушка от
свиной и т. п.). При кажущейся морфологической прозрачности -
глагольном корне говор-ить и суффиксе -ушк(а) - оно необъяснимо с точки
зрения реалий: гриб - не живое существо, звуков не издаёт, почему же
его назвали "говорящим"? |
- Подскажите, пожалуйста, откуда слово?
Мне интересна этимология слова "зима". Откуда пришло и что означало? Имеется ли связь с английским словом "winter"?
- Юзерпик замечательный
- Есть теория, что зима происходит от ХИМА - снег, который в ГИМАлаях...
Винтер же от Воды, которая Вотер... |
- Что-то Фасмер ничего умного насчет слова "чучело" не говорит. "Кукла" и "чучело" не когнаты ли?
"Резиновая куколка" == "Смоляное чучелко"?
Черных:
- ...Имеется старое объяснение слова чучело, которое находим у
Даля (IV, 1866 г., 563): от слова чýча, восходящего к имени
первобытного народа ("чукча или чудь"), по преданию жившего на Пермской
земле и в Сибири; отсюда чýча, перм. цю́ця -- "пугало на огороде",
"шугало", "подобие человека". На базе чýча возникло чучела, ж.: чучело,
ср. с суф. -ел(a), как напр., в о.-с. *bъčela [>рус. пчела (см.)].
Вопрос, однако, требует дальнейшей разработки. М. б., чучело с
этимологической точки зрения не следует отделять от шушера: шýшель
(Даль, IV, 594): шушела [ср. прозвище Шушела, 1621 г. (Тупиков, 443)]. |
Сложение
- Подскажите, пожалуйста, слова "сложение" и "сложность" берут начало от слова "ложь" или "ложиться", или другого?
- От слова "складывать".
- или таки "слаживать"?)
- мне хочется плакать.
- То ли еще будет.
- что, ещё хуже будет? |
Вы, наверное, не поверите, что в английском слово hacker имеет
некоторое отношение к такси в Лондоне. Давайте разберемся как так
получается.
Во-первых, современное значение слова hacker (которое вошло в русский
где-то в начале 90-х прошлого века) – человек, который в состоянии
пробить защиту компьютерной системы методом ввода зловредных (или нет)
кодов. Сегодня в английском (как и в русском) данное слово описывает
компьютерных супер-специалистов, у которых намерения не всегда из самых
добрых. О хакерах можно говорить бесконечно: их можно подразделить на
группы по способу взлома систем или компьютеров пользователей или
обсуждать их психологические данные. Но мне хочется порассуждать на
тему появления данного слова с егосовременным значением… |
Неожиданные открытия
- Совершенно случайно узнала происхождение выражения "козёл отпущения"
Оказывается, в первый раз оно применятется в книге Зоар в 120 пункте.
Очень было прикольно. Прямо вот так "козёл отпущения - это животное
(животное свойство в тебе) на которое ты можешь повесить все свои
прегрешения и принести его в жертву."
Очень было интересно. Можете ли, уважаемые сообщники, привести еще интересные источники привычных выражений и слов.
Было бы очень и очень познавательно. |
Сосет под ложечкой!
подскажите, выражение "сосет под ложечкой" имеет больше анатомическое
значение или все-таки это что-то другое? и где вообще это ложечка
находится? :)) давно хочу узнать))
- Имеется в виду мечевидный отросток грудины. Его легко нащупать внизу
грудины. Он расположен над желудком. "Сосет под ложечкой" обычно от
голода или от волнения.
- спасибо!
- Не за что :) Возможно, есть какая-то специальная хитрая этимология, ну, добрые люди подскажут, если что.
- классно! Я тоже запомню слово в слово и при случае блесну в обществе :)) |
Деверь
Откуда произошло это слово?
а то везде написано, что значит и однокоренные из других языков... а в русском языке что это за корень, что он значит?
- Хотя это уже в ru_etymology обсуждали, но вcё как-то мельком. Слово
"деверь" значит "тот, за кого женщина должна выйти замуж, если ее муж
умрет", см. левират.
- санскрит: devara - (1) деверь, брат мужа, (2) супруг, (3) любовник.
учитывая, что корень deva означает небесный, божественный, можно
предположить, что деверь - буквально "тот, кого небеса дают впридачу".
- А девушка, девица - тоже с крыльями? |
Несколько месяцев назад я затронул тему этимологии и начал отдельную
рубрику, посвященную происхождению отдельных слов и выражений. После
нескольких постов рубрика ушла в тень. Но мне не хочется о ней
забывать…Сегодня предлагаю очередной экскурс в историю слов. |
- Уважаемые члены сообщества! Скажите, пожалуйста, откуда взялось выражение "клин клином вышибают" и что оно означает?
- ну допустим колете вы дрова, вбиваете топор, а его заклинивает
...что бы его вытащить вбивают еще один клин в трещину.топор
освобождается. как то так думаю.
- Спасибо. А смысл выражения?
- подобное - подобным
Similia similibus curantur, как говорил Парацельс
- Спасибо, наверное, это так. |
|