Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 7 Гостей: 7 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
gold(49), lili(41), jlia1100(36), Sherri(39), ggendee(40), BPrimochkin(71), patrovit(50), haykuhi(43), ujif(61), Chad(56), Dobrovolsky(51), 007007(43) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 333 Показано материалов: 131-140 |
Страницы: « 1 2 ... 12 13 14 15 16 ... 33 34 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Как будет по-английски символ "решетка" ?
Русскоговорящий телефонный робот иногда просит: после набора кода нажмите символ решетка - а как это будет по-английски?
Сегодня столкнулся с тем, как об этом говорят по-американски: press the
pound symbol. И действительно, Википедия говорит, что в англоговорящих
странах, где не используется фунт стерлингов, решетку называют pound
symbol.
В самой Великобритании этот символ называют hash symbol.
Еще этот символ могут называть как number symbol. |
mind-boggling thoughts
Детям не рекомендуется. И я предупреждала - потом, чур, не подбирать ко
мне эпитеты! Это не моё - источник указан внизу страницы.
Okay, okay! I take it back. Unfuck you!
Ладно, ладно, беру свои слова обратно. Unfuck you. |
Источник, если не указано ничего другого: British or American English? A Handbook of Word and Grammar Patterns by John Algeo,
CUP, 2006, reprinted 2007, pages 31-32
Данная книга в качестве базы для выводов используется корпус
англоязычнычных текстов объёмом в 1 миллиард слов плюс в библиографии
огромный перечень всевозможных региональных studies. Голые факты без
прикрас с указанием "откуда взяли". Свон с Мёрфи отдыхают. |
mind-boggling thoughts
Понять природу ошибки - 90% решения.
Часть ошибок или скорее, странных ответов, обусловлены просто
различиями в образе жизни и систем: образования, здравоохранения и т.п. |
Живя
в Китае, в книжных магазинах я покупала не только словари и учебники на
китайском языке, но и всё подряд из того, что издавалось на русском.
Мне нравилось, как китайцы пишут на русском, — если книга и не была
полезной, то стопроцентно была забавной. Самым забавным в коллекции
оказался многостраничный труд под названием «Китайский Тибет». Не
только из-за «хорошего русского языка», но и по смыслу. |
Пришло время ответить на вопросы, которые вы оставляли в комментариях
последние несколько недель. Некоторые вопросы я намеренно упустил из
виду, так как ответы на них были озвучены в рубрике вопросов-ответов
или же ответ напрашивается сам собой. Sorry, если задел чьи-то чувства
:) … Как сказал Гагарин, поехали! |
Лиза Шкунаева, родилась в 1979 году, работала в Москве
журналистом-переводчиком, потом решила бросить работу в офисе, взять
фотоаппарат и с другом Эдди на два года отправиться путешествовать по
Азии.
Наше пребывание в Китае близится к концу. От вьетнамской границы
юго-западной провинции Юньнань путь наш лежит прямо на север, в
Монголию. |
Cегодня знание английского является для большого числа людей нормой жизни
«Так не бывает!» – скажете вы. Что ж, не стану с вами спорить, вместо
этого давайте-ка для начала определимся с терминами, а затем мы дадим
вам информацию, из которой вы сможете сделать собственные выводы. |
"Speeded Up" Versus "Sped Up"
Сегодня я получила интересное письмо от Grammar Girl. Я всегда думала,
что speed - правильный глагол, а оказалось не совсем... Есть тонкости.
И я подумала, что вам будет это интересно)) |
О первых часах Юрия Жиркова в Лондоне, пользе изучения английского
языка, советах соотечественников, а также об откровениях бывшего
вратаря "Спартака" Максима Левицкого - в обзоре прессы.
Переводчиком Жиркова в первый день был журналист
Свой первый день в Лондоне полузащитник Юрий Жирков провёл под
присмотром корреспондента "Советского спорта" Александра Зильберта,
который помогал ему с переводом с самого прилёта и до "отбоя". |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|