Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 3 Гостей: 3 Пользователей: 0 |
|
В категории материалов: 312 Показано материалов: 201-210 |
Страницы: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 ... 31 32 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Детектив Геркуль...
Ну раз пошла такая пьянка вот ещё один шедевр.
Отправьтесь на поиски приключений вместе с героями Агаты Кристи и
раскройте тайну убийства на реке Нил. Возьмите на себя обязанности
детектива Геркула Пойрота, найдите необходимые улики и раскройте
преступление, совершенное на борту корабля. |
Стивен Кинг "Зелёная миля"
Товарищи, сегодня услышала и была сражена наповал. Многоголосый
перевод, приятные голоса, экранизация сабжа. В момент то ли казни уже,
то ли репетиции, которую вёл Пэрси, звучит фраза (не дословно, но смысл
тот же): "...по решению судьи, имеющего авторитет в этом штате..."
Ну убейте меня об стену, чесслово. |
Никак не приходит в голову как будет по-английски "мне/ему/ей лень"? - I can't be bothered, как вариант) |
Перевод русских афоризмов, неологизмов и проч.
Есть такой литературный проект "Мильён названий" (так и пишется),
участники котрого сочиняют дюпонизмы (такие крылатые перлы, неологизмы
и проч.).
Так вот, я решил попробывать - смогу ли я перевести нечто непереводимое с русского на английский?
Не знаю, насколько мне это удалось (я выбрал наиболее, на мой взгляд,
годное/удачное/премлимое для перевода). И "подключил" ЖЖ-френда,
коренного англичанина - для чтения, проверки и комментариев. Что
получилось из этого можно узнать здесь: |
"На следующий день - 30 июня, в северном полушарии 31 декабря - была пятница".
Ж.Верн "Таинственный остров"
Вот так вот... меридиональная Линия перемены дат сместилась на
экватор. Пересекаешь экватор - плюс-минус полгода жизни. Круто! |
Кукис.
А тут уже не грустный перевод, а грустное его отсутствие:
Интересно, из-за чего составители данного меню прибегли к транскрипции?
Вроде, и не имя собственное. Видать, решили, что так круче звучит. И
вправду, какой дурак будет в кафе овсяное печенье покупать? =) |
Мне часто не нравятся «профессиональные» переводы, которыми пичкают нас
с экрана телевизора. Я говорю о фильмах, сериалах и передачах.
Первая проблема это унылейший голос. Особенно мерзко смотреть Discovery
Channel на русском языке. Один и тот же голос умирающего дядьки на все
передачи, мизерная эмоциональная нагрузка. |
Старческое
- Ташкентский телеканал Ёшлар, передача про Карловы Вары. Ведущая
рассказывает об отеле Sanssouci и уточняет между прочим: Его название
переводится «избавление от старости»... |
city break
туристическая тематика, термин city break (a short vacation spent or based in a particular city)
не могу никак подобрать русский эквивалент. поможите чем можите :) |
подскажите плизз!!!
как правильно перевести на "бизнес Русский" язык?
human resource development |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|