Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
Ataschma(42), helena_7708(47), Konfetka(30), Kolomiyka(45), 666(36), neural(47), olya(44), ole(61), Zuboder(40), zhdanova52(72), Дока(62) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 312 Показано материалов: 141-150 |
Страницы: « 1 2 ... 13 14 15 16 17 ... 31 32 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
- Вот еще ситуация нередкая, когда в тексте фильма присутствуют
выражения из других языков. Смотрел фильм "Поспешишь - людей насмешишь"
с Сельмой Хайек. Она играет американку мексиканского происхождения. И
говорит в одном месте (перевод): "Будут также брат папы Тио Хуан и его
жена Тиа Мария".
Переводчик с английского просто не знал, вероятно, что тио - это по испански "дядя", а "тиа" - "тетя".
Как избежать подобных ошибок при переводе? |
- Вуайерист - отличная карьера
"Притворщик", сезон второй, серия шестнадцать. Диалог.
-От чего ты кайфовал? От скорости? Или от метамфитаминов, обостряющих чувства? Почему ты так потеешь?
-Это неправда!
-Ты знаешь, что Анжела чуть не покончила с собой, потому что считала
себя виновной в убийстве одиннадцати человек. Решил округлить до
дюжины? И все только ради того, чтобы спокойно стать вуайеристом? |
объявления и таблички |
- и какая-то рыбка
сборник "MEET MR. MULLINER", отрывок из рассказа "A SLICE OF LIFE",
P.G.WODEHOUSE
Have you ever seen a fat valet? Of course not. Nor has anybody else.
There is no such thing as a fat valet.
And yet there is scarcely a moment during the day when a valet is not eating. |
О Джексоне - «Он был экстраординарным другом, артистом и человеком мира».
- Ой, я уже забыл, что писал сюда... 28.06! О_о
- тогда это уже в ru_marazm =) |
Причитания о бумажных скрепках
Из мануала «SAMSUNG Computer: Safety Instruction»:
— Emergency disk eject method using paper-clip should not be used while the disk is in motion.
— Не извлекайте диск с помощью бумажной скрепки (как это рекомендуется делать в случае необходимости), когда вращается диск. |
- Какое слово наиболее точно определяет слово " неизбежно "?
Контекст:счастье неизбежно.
The happiness is unavoidable. Или какое-то другое слово получше можно использовать?
Спасибо.
- Можно inescapable. Это будет точно. |
Помогите перевести, pls!
Нужно перевести фразу: " защищать отчет перед комитетом"
to defense the report IN FRONT OF / BEFORE the committee
насколько это правильно или, может, есть иные варианты перевода?
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
- если в прямом смысле защищиать, то верно, только дефенс это защита, а защищать будет defend
а если в переносном то неверно |
Hereinafter referred to as Артикль
Коллеги,
- Подскажите, ставится ли артикль во всем известном штампе в договорах:
blahblahblah, hereinafter referred to as (the) Buyer
blahblahblah, hereinafter referred to as (the) Licensor
и т. д.
Искал-искал, мнения источников расходятся — 50 на 50. Гугл тоже за равноправие вариантов. А вы что думаете? |
Переводчик-синхронист должен обладать экстралингвистическими знаниями.
Рынок перевода не свободен от сезонных колебаний: он наиболее оживлен в
сентябре-октябре и весной, а летом, когда бизнесмены предпочитают
отдыхать, и зимой, когда холодный Урал малопривлекателен для
иностранцев, ощущается спад. По оценке директора Ассоциации
переводчиков Свердловской области Елены Кисловой, объем этого рынка в
прошлом году составил в регионе около 120 миллионов рублей. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|