Филолингвия
Среда, 15.05.2024, 03:38
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 3
    Гостей: 3
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    RiOt(32), Tae4ka(34), Polla(46), belief(38), Sweete(46), ren(49), Keesie(38), ta2610(44)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Перевод.

    В разделе материалов: 376
    Показано материалов: 311-320
    Страницы: « 1 2 ... 30 31 32 33 34 ... 37 38 »

    Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
    Сэмюэл Беккет: «Скоро, вопреки всему, я умру, наконец, совсем»
    Подводя итоги театрального лета Нью-Йорка, можно твердо сказать, что гвоздем гастрольного сезона стал — уже в который раз — Беккет. На этот раз в интерпретации хорошо знакомого ньюйоркцам дублинского театра «Гэйт» [Gate Theater], который специализируется на драматургии Беккета. Однажды они привезли спектакли по всем без исключения пьесам великого ирландца. На меня эти представления произвели неизгладимое — думаю, на всю жизнь — впечатление. Но этим летом режиссер Колм О’Брайан показал Нью-Йорку моноспектакль «Я продолжаю», созданный для актера Барри Макговерна по выдержкам из трех знаменитых романов Беккета.
    Секреты успеха. | Просмотров: 2407 | Author: Александр Генис | Добавил: sveta | Дата: 03.09.2008 | Комментарии (0)


    Transёr
    Онлайн переводчики и онлайн словари на расстоянии одного клика!
    Онлайн переводчик | Просмотров: 5562 | Author: Mike | Добавил: transer | Дата: 27.08.2008 | Комментарии (2)

    КАК Я БЫЛА ГОРНИЧНОЙ НА КРУИЗНОМ ЛАЙНЕРЕ
    Окончив факультет иностранных языков, я работала переводчиком. Люди нашей профессии всегда ищут возможность потрудиться за рубежом. От приятеля я узнала, что есть возможность попасть в команду одного из американских круизных лайнеров. Работая горничной на кораблях, я побывала даже на Бермудских островах.
    Практика перевода | Просмотров: 2524 | Author: Елена | Добавил: sveta | Дата: 18.08.2008 | Комментарии (0)

    В этот день в 1761 г. в маленькой английской деревушке родился Вильям Карей.
    Скромный сапожник, увидев Бога, оставил свое ремесло и отправился миссионером в Индию, - сообщает Христианский Мегапортал www.invictory.org. Вильям Карей - самая выдающаяся личность всех времен, имеющая отношение к переводу Библии: Индии. Он преподавал в Колледже в Калькутте с 1801 до самой смерти, и участвовал в основании Serampore Press, которая сделала Библию доступной для более чем 300 миллионов человек.
    Истории успеха | Просмотров: 2391 | Author: news.invictory | Добавил: sveta | Дата: 17.08.2008 | Комментарии (0)

    Вы заканчиваете лингвистический ВУЗ и считаете, что перед вами распахнуты все двери и что Ваша подготовка позволит вам сразу преступить к переводческой работе. Но как только Вы получаете работу, оказывается, что родная Alma Mater не подготовила Вас как следует, и что даже красный диплом не помогает решить реальных переводческих заданий. Практика показывает, что далеко не все профессиональные переводчики заканчивали профильный ВУЗ, а каждый третий переводчик по образованию программист, экономист, юрист, философ или кто угодно, но не филолог.
    Практика перевода | Просмотров: 1858 | Author: blog.fridge | Добавил: sveta | Дата: 23.07.2008 | Комментарии (0)

    Еще пара интересных и полезных ссылок:
    1)Island of Bad Luck
    All covered with greenery,
    Absolutely, stark,
    Lies in our itinerary
    An island of bad luck.
    There live the savages,
    Poor, wretched guys,
    Faces bear ravages,
    But kind under disguise.
    Практика перевода | Просмотров: 1882 | Author: Sergio | Добавил: sveta | Дата: 07.07.2008 | Комментарии (0)

    Дамы и господа, веб-студия «Пароход», совладельцем которой является ваш покорный слуга, рада представить на ваш суд новый проект Notabenoid.Com - систему коллективного перевода текстов.
    В ноябре прошлого года нами был создан прототип этого сервиса, на котором глубокой ночью всего за три часа группа энтузиастов перевела субтитры к полуторачасовому фильму Futurama: Bender's Big Score.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 4141 | Author: Дмитрий Александрович | Добавил: sveta | Дата: 07.07.2008 | Комментарии (1)

    Mail.Ru совместно с Paragon Software обновили совместный проект Словари@Mail.Ru и добавили там новый сервис по озвучиванию слов. Благодаря звуковым модулям, предоставленным Paragon Software, словари на Mail.Ru теперь могут произносить вслух около 20 тыс. наиболее употребительных слов каждого из пяти языков. Озвучкой занимались профессиональные дикторы.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 8403 | Author: habrahabr | Добавил: sveta | Дата: 26.06.2008 | Комментарии (4)

      Переводчики текста on-line. Обзор
    При создании текстов для сайтов иногда необходимо привлекать контент на иностранном языке. Это не только расширяет кругозор копирайтера по теме, но и дает хороший фактический материал для статьи.
    Предлагаю небольшой обзор переводчиков on-line.
    Онлайн переводчик | Просмотров: 9091 | Author: seomyseo | Добавил: sveta | Дата: 24.06.2008 | Комментарии (1)

    Впервые в истории Украины наш соотечественник награжден японским орденом Восходящего Солнца и Золотых Лучей с Розеттой. Об этой новости сообщили почти все отечественные информационные ресурсы. Правда, абсолютное большинство их, нисколько не сомневаясь, назвали кавалером ордена академика НАНУ Ивана Дзюбу. Не потрудившись задуматься: что общего у знаменитого ученого и правозащитника... с Японией?
    Практика перевода | Просмотров: 2224 | Author: Яна ДУБИНЯНСКАЯ | Добавил: sveta | Дата: 15.06.2008 | Комментарии (0)

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz