В разделе материалов: 2026 Показано материалов: 1791-1800 |
Страницы: « 1 2 ... 178 179 180 181 182 ... 202 203 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
 Несмотря на интригующий заголовок, речь пойдет не о прибыли, а о
грамматической форме сказуемого. Мы понимаем, что за словом кто стоит
множественное число, но, не задумываясь, употребляем глагол в
единственном - таковы правила русской грамматики. Однако в какой форме
вы поставите сказуемое в таком, например, предложении: Все, кто
получи...(?) дивиденды, остались довольны? Хочется сказать получили,
ведь ясно, что все - это много. Не один человек. В разговорной речи мы,
как правило, учитываем именно это значение. С недавнего времени и
стилисты стали отдавать предпочтение смысловому принципу согласования:
эта форма теперь считается допустимой и в письменной речи, хотя как
вариант (дань традиции) остается и согласование по единственному числу. |
 Есть ли разница в таких предложениях: "Он был дворник" - "Он был дворником"? Можно ли считать их взаимозаменяемыми?
В. Куликов (г. Муром).
Вопрос читателя напомнил мне пушкинские строки из "Евгения Онегина":
"Ее сестра звалась Татьяна..." Почему же эта форма сказуемого, в
котором существительное стоит в именительном падеже, не врезалась в
нашу память так, как другая - с творительным падежом существительного:
"Итак, она звалась Татьяной"? |
 Почему говорят: "На тебе, Боже, что мне не гоже"? Ведь, казалось бы, Богу нужно давать самое ценное, а не то, что нам "не гоже".
Н. Жукова (пос. Кадада Пензенской обл.).
Это выражение, конечно, не может не вызвать удивление, настолько оно
нелогично, абсурдно. А на самом деле следовало бы сказать иначе: "На
тебе, небоже, что мне негоже" - эта украинская пословица, и слово
"небога" означает "просящий милостыню, нищий" (сравните русское слово
"убогий" - калека, юродивый). Подобные высказывания относятся к числу
устойчивых, фразеологических выражений. |
 Они не жалеют о том, что не живут в России, но не жалеют и о том, что
русские. Они - дети эмигрантов, на одну неделю вернувшиеся на
историческую родину. Подростки и молодежь из Португалии, Италии,
Франции, Германии, Испании и других стран мира приехали в Петербург,
чтобы увидеть то, что утратили их отцы и деды. Такую поездку для ребят
организовало Министерство иностранных дел России. |
 Отправляясь в свою пятую экспедицию, Козлов мечтал отыскать в пустыне
легендарный город, называющийся по-монгольски Хара-Хото (Черный
город). Старики рассказывали: «От озера Суху-Нор на восток есть большой
город – огромный город со стенами и башнями! Только город совсем
пустой, мертвый город». |
 Вот уже восемь лет - столько, сколько дочь учится в школе, - наша семья
время от времени погружается в пучину дискуссий. Предмет дискуссий
всегда один: финская школа - хороша она или плоха? Радоваться счастью в
ней учиться или бежать куда подальше?
Причем в ходе этих баталий у меня неизменно начинается раздвоение
личности: я готова и хвалить, и ругать, у меня есть аргументы и за, и
против. Главный критик школы, конечно, дочь, и это естественно: она же
ходит туда каждый день! Но, несмотря на ее явную небеспристрастность,
многие из высказанных дочерью соображений кажутся нам с мужем разумными. |
 Есть ли на белом свете страна, в которой не существовало бы
национальных противоречий? Весь мир с напряжением следит, как то в
одном, то в другом государстве вдруг разгорается конфликт между
обитающими там народами - и хорошо еще, если обходится без человеческих
жертв! Обычно взаимные претензии копятся столетиями, и первопричина
конфликта теряется в глубине веков. Кто теперь разберет, кто прав, а
кто виноват, - баски или испанцы, фламандцы или валлоны, турки или
курды? |
 Очень интересно бродить по прилегающим к афинской площади Омония
улочкам — скопищу шубных и ювелирных магазинов, где в основном
закупаются руссо туристо. Сестра моей подруги сейчас преуспевающий
врач-стоматолог. Но первые годы в Афинах она работала продавцом в
шубном магазине — надо было учить язык, «подтверждать» диплом и
зарабатывать деньги на оборудование для собственной клиники. |
 «На каком языке разговаривают на Кипре?» — спросила знакомая, когда я
приехала на родину в отпуск. «На греческом», — машинально ответила я. И
задумалась. А ведь на самом деле все гораздо интереснее: коктейль из
греческого, русского и английского языков на острове уже не удивляет
практически никого. Каждый киприот считает нужным знать несколько фраз
на русском языке, которыми он непременно блеснет при первой же
возможности. Девушки-славянки, порой даже не замечая, употребляют
греческие фразы. Кроме того, многие слова, которых нет в современной
греческой лексике, взяты из английского языка и переиначены киприотами
на свой лад с правил учетом греческой грамматики. |
 Читательница М. Жукова из г. Калуги спрашивает: "Можно ли считать
правильным употребление слова "риск" во множественном числе в
предложении: "Вы снова рискуете, но ваши риски ставят под угрозу все
достижения нашего предприятия".
Слово риск - отвлеченное существительное, называющее действие по
глаголу рисковать. В "Толковом словаре" В.И. Даля дается также
пояснение: отвага, смелость, решимость, предприимчивость, действие на
авось, на удачу - и иллюстрируется пословицами: "Риск - благородное
дело", "Нет дела без риска". |
|