Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 8 Гостей: 8 Пользователей: 0 |
|
В категории материалов: 139 Показано материалов: 11-20 |
Страницы: « 1 2 3 4 ... 13 14 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Владимир Колесов о языковой ментальности
Владимир Викторович Колесов (р. 1934) – современный русский филолог,
философ. Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка
факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного
университета. Заслуженный деятель науки Российской Федерации,
действительный член Гуманитарной академии. Автор многочисленных
исследований по истории русского языка: фонологии, акцентологии,
исторической лексикологии и морфологии, включая работы по общей и
исторической семантике и поэтике. |
О преодолении лингвистических барьеров
Мы — немы. Это неприятно, но это факт. Английский язык для большинства
— китайская грамота, китайский — высшая математика, немецкий,
французский, итальянский — таблица Менделеева. Лингвистические барьеры
возникают тут и там, но если пару лет назад о проблеме тотального
языкового невежества можно было говорить снисходительно, пожурить
молодежь, мол, не учит, ленится, то сейчас от разговоров пора
переходить к делу. В страну приходит иностранный капитал — а мы не
понимаем, что он хочет предложить. Хотим продать свое, но не знаем, как
об этом рассказать. В воздушных замках больше не отсидишься: «языка»
нужно брать. Другой вопрос — как. |
Слово «интерференция» произошло от латинского inter (между) и ferentis
(несущий, переносящий). В лингвистике явление интерференции возникает
при контактировании трех языков: родного, английского языка (ИЯ1) и
французского языка (ИЯ2), т.е. под влияние одних языковых уровней
происходит нарушение норм другой языковой структуры. Причиной
возникновения интерференции является тот факт, что человек строит свою
речь по нормам родного языка или ИЯ1 и устанавливает между отдельными
языковыми фактами ИЯ2 несвойственные связи и отношения. Научные
исследования показывают, что проблемы мультилингвального обучения очень
сложны и охватывают все уровни (фонетический, лексический,
грамматический, орфографический) и в целом влияют на продуктивную и
рецептивную речевую деятельность при обучении ИЯ2. |
Американские
лингвисты из общества The American Dialect Society признали словом
десятилетия глагол «to google», обозначающий поиск чего-либо в
Интернете и в русском языке имеющий аналог «гуглить».
Среди других слов, претендовавших на это звание, были такие, как «blog», «text», «9/11» и "Wi-Fi”, пишет «Глобалист».
Также было названо слово года. В 2009 году таким было признано слово
"tweet”, значение которого распространяется от существительного
(сообщение в социальной сети twitter) до глагола (процесс отправки
такого сообщения).
|
По данным независимого исследования, проведенного лингвистами и
журналистами делового портала е-Штаб и копирайтерами PR-агентства
Вебконтент.ру, более трети новых слов Рунета образуется искажением
литературной нормы русского языка.
С 15 августа по 15 декабря 2009 года в рамках исследования "Lexikon"
языковеды, представители медиа и бизнес-сообщества выясняли
происхождение наиболее популярных слов Интернет-сленга. |
Illustration by W. Vasconcelos
CERTAIN genre of books about English extols the language’s supposed
difficulty and idiosyncrasy. "Crazy English”, by an American
folk-linguist, Richard Lederer, asks "how is it that your nose can run
and your feet can smell?”. Bill Bryson’s "Mother Tongue: English and
How It Got That Way” says that "English is full of booby traps for the
unwary foreigner…Imagine being a foreigner and having to learn that in
English one tells a lie but the truth.” |
"Взрослые люди". Беседа с лингвистом Ревеккой Марковной Фрумкиной. Часть 2 Л.Б.: А тогда вы все-таки разработали какую-то свою систему для этих глаголов?
Р.Ф.: Да. Я сделала эту работу от начала и до конца, но она никуда не
пошла. Я, признаться, на это и не рассчитывала. По моим данным
выходило, что в ряде случаев гораздо более целесообразно иметь больше
правил, чем большой объем словаря. Машины тогда были с весьма
ограниченной памятью. Я, честно говоря, не видела, какие они были.
Потому что получить пропуск в машинный зал, где все было абсолютно
секретно, было отдельной проблемой. Таким образом, я вышла на вопрос о
количественных параметрах текста. |
"Взрослые люди". Беседа с лингвистом Ревеккой Марковной Фрумкиной. Часть 2 Любовь Борусяк: Мы вновь в гостях у Ревекки Марковны Фрумкиной.
Ревекка Марковна, в прошлый раз мы остановились на разговоре о том, как
вы пришли в науку. Я помню из вашей книги, что после окончания
университета вы пошли не в аспирантуру, что было невозможно, а начали
работать в библиотеке, что оказало очень большое влияние на вашу
дальнейшую жизнь. |
"Взрослые люди". Беседа с лингвистом Ревеккой Марковной Фрумкиной. Часть 1 Л.Б.: А как же вы продолжали учиться в таких обстоятельствах? Когда ты ложишься спать, закрываешь глаза – и тебя накрывает ужас.
Р.Ф.: Это было очень тяжело, но не тогда, когда я ложилась спать. Это
случилось, когда я поехала в дом отдыха на зимние каникулы. Родители
тогда ни о чем не знали, я им еще не сказала. Они никак не могли
понять, почему я потеряла аппетит. А я все время пребывала в состоянии
страха, потому что обвинение уже было предъявлено. |
"Взрослые люди". Беседа с лингвистом Ревеккой Марковной Фрумкиной. Часть 1
Продолжая цикл видеобесед «Взрослые люди» с классиками – учеными,
деятелями культуры, общественными деятелями, ставшими национальным
достоянием, – мы поговорили с известным лингвистом, доктором
филологических наук, главным научным сотрудником Института языкознания
РАН, постоянным автором «Полит.ру» Ревеккой Марковной Фрумкиной.
Беседовала Любовь Борусяк. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|