Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 10 Гостей: 10 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
DEN_SWC(48), servan(52), stasauna(83), Dancer(36), Наталья(53), logos(43), Ivan777(38), учитель(43), Irina_Verba(33), lex777l(47), gfder(54), Viktor25(70), anybragina(29) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 1066 Показано материалов: 841-850 |
Страницы: « 1 2 ... 83 84 85 86 87 ... 106 107 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Несмотря на интригующий заголовок, речь пойдет не о прибыли, а о
грамматической форме сказуемого. Мы понимаем, что за словом кто стоит
множественное число, но, не задумываясь, употребляем глагол в
единственном - таковы правила русской грамматики. Однако в какой форме
вы поставите сказуемое в таком, например, предложении: Все, кто
получи...(?) дивиденды, остались довольны? Хочется сказать получили,
ведь ясно, что все - это много. Не один человек. В разговорной речи мы,
как правило, учитываем именно это значение. С недавнего времени и
стилисты стали отдавать предпочтение смысловому принципу согласования:
эта форма теперь считается допустимой и в письменной речи, хотя как
вариант (дань традиции) остается и согласование по единственному числу. |
Есть ли разница в таких предложениях: "Он был дворник" - "Он был дворником"? Можно ли считать их взаимозаменяемыми?
В. Куликов (г. Муром).
Вопрос читателя напомнил мне пушкинские строки из "Евгения Онегина":
"Ее сестра звалась Татьяна..." Почему же эта форма сказуемого, в
котором существительное стоит в именительном падеже, не врезалась в
нашу память так, как другая - с творительным падежом существительного:
"Итак, она звалась Татьяной"? |
Почему говорят: "На тебе, Боже, что мне не гоже"? Ведь, казалось бы, Богу нужно давать самое ценное, а не то, что нам "не гоже".
Н. Жукова (пос. Кадада Пензенской обл.).
Это выражение, конечно, не может не вызвать удивление, настолько оно
нелогично, абсурдно. А на самом деле следовало бы сказать иначе: "На
тебе, небоже, что мне негоже" - эта украинская пословица, и слово
"небога" означает "просящий милостыню, нищий" (сравните русское слово
"убогий" - калека, юродивый). Подобные высказывания относятся к числу
устойчивых, фразеологических выражений. |
Читательница М. Жукова из г. Калуги спрашивает: "Можно ли считать
правильным употребление слова "риск" во множественном числе в
предложении: "Вы снова рискуете, но ваши риски ставят под угрозу все
достижения нашего предприятия".
Слово риск - отвлеченное существительное, называющее действие по
глаголу рисковать. В "Толковом словаре" В.И. Даля дается также
пояснение: отвага, смелость, решимость, предприимчивость, действие на
авось, на удачу - и иллюстрируется пословицами: "Риск - благородное
дело", "Нет дела без риска". |
Конечно, темы уроков английского языка в Ровдинской средней школе
определены учебной программой, не все они равнозначны и одинаково
увлекательны, но есть свой секрет в том, как преподнести их ученикам.
Несколько лет назад Ирина Леонидовна Березина стала использовать новый
учебник, где первым в списке авторов-составителей значится Виктор
Петрович Кузовлев. Учебник направлен не только на изучение языка, но и
на развитие личности каждого ребёнка. Предлагаемые темы очень
личностные. Вот лишь несколько примеров: «Ты счастлив в школе?» «Могут
ли люди обойтись без тебя?» «У тебя есть проблемы с друзьями?» «Тебе
нравится жить в своей стране? «Как ты относишься к земле?». Поиски
ответов на такие и подобные вопросы подталкивают к размышлению,
самоанализу. |
Что такое киви, мы узнали, когда среди экзотических фруктов на рынках и
в магазинах появился этот заморский плод. И хочется спросить: "А какое
это киви - сладкое или кислое?". Мы согласовали прилагательные с
незнакомым словечком по среднему роду и не ошиблись. О таких нерусских
словах профессор Д. Э. Розенталь писал в "Практической стилистике
русского языка": "Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие
неодушевленные предметы, относятся к среднему роду, например:
железнодорожное депо, прямое шоссе, маршрутное такси, целебное алоэ". |
Это из стихотворения А. С. Пушкина "К морю":
Как я любил твои отзывы,
Глухие звуки, бездны глас
И тишину в вечерний час,
И своенравные порывы! |
Перечитывая рассказ И. С. Тургенева "Муму", невольно задумываешься над
фразой: "Горемыка я, горемыка неисходная!" . Так жаловался на судьбу
башмачник Капитон. Почему он говорит о себе "неисходная", ведь это
определение женского рода? Какого же рода слова горемыка, сирота,
зазнайка, неряха и подобные? |
Снижению "рейтинга" руководящих работников во многом способствуют их
речевые ошибки, "бросающиеся в уши". И среди них первое место занимают
пресловутые занять, принять и начать.
Причину ряда неправильностей справедливо видят во влиянии местных
диалектов. Но гораздо интереснее разобраться, что само устройство языка
служит причиной возникновения ошибок. |
«Было бы интересно, – раздумывал в свое время Уинстон Черчилль, кстати,
художник-любитель, – если бы какой-нибудь настоящий авторитет
исследовал ту роль, какую играет в живописи память. Мы смотрим на
предмет напряженным взглядом, затем на палитру и лишь потом на станок.
Холст принимает сообщение, полученное всего несколькими секундами
раньше от естественного объекта. Но по дороге это сообщение проходит
через почтовую контору. Там оно кодируется, превращается из света в
цвет. Оно достигает холста в виде криптограммы. Оно не может быть
расшифровано до тех пор, пока не будет поставлено в определенное
соотношение с чем-либо уже находящимся на холсте, только тогда его
значение станет понятным, и оно будет снова переведено из цветового
пигмента в свет. И это будет уже не свет Природы, а свет Искусства». |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|