Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 11 Гостей: 11 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 1066 Показано материалов: 831-840 |
Страницы: « 1 2 ... 82 83 84 85 86 ... 106 107 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Ребёнок любит природу, поэтому замкнули его в четырёх стенах.Ребёнку
нравится сознавать, что его работа имеет какой-то смысл, поэтому все
устроили так, чтобы его активность не приносила никакой пользы. Он не
может оставаться без движения - его принудили к неподвижности. Он любит
работать руками, а его стали обучать теориям и идеям. Он любит говорить
- ему приказали молчать. Он стремится понять - ему велели учить
наизусть. Он хотел бы сам искать знания - ему они даются в готовом виде…
Человек способен общаться с миром и понимать его, поскольку использует
тот же язык - язык символов. Если мир "говорит" с ним с помощью звёзд,
растений и животных, с помощью рек и гор, времён года и суток, то
человек отвечает ему в свою очередь своими мечтами и воображением,
своими тотемами, своей способностью умирать и воскресать в ритуале,
обряде, своей способностью перевоплощаться. |
Читательница Е. Дзензелок из г. Кишинева обратилась в редакцию журнала
с вопросом: "В современном языке появилось много новых сложных слов. И
не всегда понятно, правильно ли они составлены. Пример тому:
ароматерапия. По правилам его полагается писать через соединительную
гласную "о". Или сейчас существуют какие-то другие варианты?"
Отвечает преподаватель русского языка Н. ВЕРНАНДЕР. |
Даже вполне современные студентки Японии придерживаются традиций не
только в праздничной одежде, но и в речи: она, как и в давние времена,
довольно сильно отличается от того, как говорят мужчины.
Если мужчине и женщине в Японии предстоит выступить перед публикой, то,
как и в повседневной жизни, партнерше отводится определенная роль. »
После того как японская женщина выходит замуж, сфера ее интересов, как
правило, резко сужается - она погружается в домашние дела и заботы, что
отражается и на ее речи. |
Кто не знает пословицы "Куда ни кинь, а все клин"? А что она означает?
Обратимся к самому авторитетному знатоку русского языка - Владимиру
Далю. Он собрал 30 000 пословиц, разбив их по содержанию и смыслу на
180 разрядов. Интересующая нас помещена в разделе "Розное - одно", то
есть все разное, что есть повсюду (куда ни кинь), обладает одним и тем
же признаком - клином. |
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (He могу...
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
("Евгений Онегин", гл. 8, строфы XV, XVI) |
В программе ОРТ "Время" прозвучала фраза: "Груз будет растамаживаться в
России". Правильно ли образована эта форма глагола или нужно говорить
растаможиваться?
Вопрос интересный и не простой. В русском языке есть глаголы, у которых
при образовании формы несовершенного вида с суффиксами -ива/-ыва
происходит чередование гласных в корне: разработать - разрабатывать,
заболотить - заболачивать, облагородить - облагораживать и так далее. |
Судя по количеству откликов, раздел "Беседы о языке" живо интересует
читателей. Предлагаем вашему вниманию один из них: письмо Юлия
Ефимовича Купцова - кандидата технических наук, бывшего ведущего
научного сотрудника Всероссийского института железнодорожного
транспорта. Выйдя на пенсию, он не оставил любимого занятия и
продолжает работать над новыми изобретениями (на его счету их 20),
печатается в журнале "Локомотив". Ю. Купцов высказывает свое мнение о
том, в каком виде и как должны утверждаться новые понятия и термины, -
вопрос, по многим причинам ставший сейчас чрезвычайно важным. |
Ученицей седьмого класса я в ответе на уроке литературы назвала отца
Владимира Маяковского лесником и после объяснения учительницы на всю
жизнь запомнила, что лесник - это сторож, которого так ярко описал И.
С. Тургенев в рассказе "Бирюк", а лесничий - специалист с высшим
образованием. Но оказалось, что не я одна путала два термина. Приведу
для примера две цитаты. |
Думаю, многие даже не подозревают, что есть такая "проблема": считают в
простоте душевной, что роман Толстого - о войне и отсутствии войны.
Некоторые решаются даже признаться, что охотнее читают "мир".
Однако в последнее время возникла версия, что такое понимание упрощает
смысл великой эпопеи, что все гораздо глубже, что автор под словом
"мир" имел в виду народ, общество и даже вселенную. Эта версия возникла
не совсем на пустом месте (об одном из ее "источников" речь пойдет
дальше). |
Услышавший такую фразу может подумать, что кто-то хотел убить стрелка,
но пуля, к счастью, пролетела мимо... Правда, у тех, кто вспомнит слова
из песни "Славное море, священный Байкал", смысл цитированной фразы не
вызовет сомнения: беглеца "в дебрях не тронул прожорливый зверь, пуля
стрелка миновала".
Контекст часто помогает уточнить значение подобных конструкций.
Встречая в статье о В. Г. Белинском словосочетание "критика
Белинского", мы понимаем, что имеются в виду его произведения, а не
критические выпады против самого Виссариона Григорьевича. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|