Всего материалов в каталоге: 7223 Показано материалов: 7171-7180 |
Страницы: « 1 2 ... 716 717 718 719 720 ... 722 723 » |
Ведь изучение языка – это как достижение любой жизненной цели. Если не веришь - не получишь. Если сомневаешься, то получишь куцую цель, не полную. Мое мнение таково – не решив свои психологические проблемы, которые создают отсутствие времени, мотивации и способностей, браться за язык бессмысленно. Но и заниматься только решением пси-задач тоже глупо. Нужно все делать одновременно – работать с языком, решая свои личностные задачи. |
В основе поведения человека находится «рефлекс цели» — стремление достигнуть намеченного результата. Для этого нужна постоянная собственная психологическая установка: не останавливаться на достигнутом, не бояться трудностей и уважать, оценивать полученные знания и умения с позиций достижения цели. Конкретные цели человек ставит для исполнения потребностей, которые бывают трех типов:
-
природные, естественные (пища, питье, жилище, семья и т.п.);
-
социальные. |
На чём же остановить свой выбор в массе языковых школ, центров, курсов, методов и методик, стратегий и подходов? Как его вообще лучше учить, этот пресловутый английский? Лингвисты и языковеды, подходя к этому сложному процессу с разных сторон, выделяют довольно много этих самых методов, причём у учёных разных стран и школ нет единства терминологии, что зачастую вызывает путаницу у человека, просто решившего изучать язык. |
Коммуникативный метод изучения иностранного языка, в частности, английского, стал очень популярным и даже модным в последние годы. Однако по этой причине суть метода, равно как и его существенные отличия от других методов, начали постепенно стираться, забываться и теряться. В данной статье необходимые акценты будут расставлены с точки зрения сравнения двух методов — коммуникативного и традиционного. |
Коммуникативный - это самый популярный метод. По его системе занимаются все иностранные школы за рубежом. Главное направление этого метода – общение. |
Традиционный, или лексико-переводной, метод — это как учат в спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно зубрить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций. У этого способа есть свои большие преимущества: он гарантирует безукоризненное знание теории грамматики, огромный лексический запас, умение свободно читать и писать. |
Традиционный, или лексико-переводной метод – это то,как учат во многих спецшколах и языковых вузах. Сначала нужно освоить правила грамматики, потом учиться их применять во фразах-моделях, потом окончательно автоматизировать полученные навыки, делая упражнения с большим числом однотипных конструкций. Слова запоминают механически и помногу. Главный тренинг - перевод с русского на иностранный. Поэтому учившийся по традиционной методике, говоря на иностранном языке, постоянно переводит, так как думать продолжает по-русски. |
В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путем заучивания наизусть оригинальных произведений. Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и переводы. |
Замечательная статья от корифея лингвистики - Л.В. Щербы. Не смотря на прошедшие более чем полстолетия, актуальна и сейчас, во время бурного расцвета новых методов и методик. "Надо строго отличать методы в научном смысле слова от "методов" и "метод" в кавычках: последние представляют собой не научнообоснованные системы, а описания практически сложившегося преподавания того или другого предприимчивого преподавателя. " |
IDEOLECT программа для запоминания иностранных слов (для изучающих английский язык) IDEOLECT DEUTSCH программа для запоминания иностранных слов (для изучающих немецкий язык) |
|