Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
ANNKA(39), Besionok(48), galicka(52), Mari(38), i17685(51), durik(51), василек(55), JulayLa(53), apu(51), pshake(48), serzh1905(49) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
Всего материалов в каталоге: 7223 Показано материалов: 6621-6630 |
Страницы: « 1 2 ... 661 662 663 664 665 ... 722 723 » |
Методика позволяла овладеть языком по той же схеме, по которой учится говорить ребенок: вначале пассивное запоминание фонематического материала, потом понимание речи, практика и в последнюю очередь грамматика.
В Центре языковой психологии считают, что не надо зубрить -- это бесполезная трата времени и энергии; не надо впадать в панику от отсутствия способностей -- они есть у всех, другой вопрос -- какие. Обучение здесь проводят строго индивидуально, а образовательный процесс стараются делать познавательным. Любой желающий может пройти в центре бесплатное психологическое тестирование и получить рекомендации относительно оптимального способа обучения. |
Два подхода к постановке произношения Первый подход можно назвать анатомическим. Второй - естественным. Не надо их противопоставлять: в одних ситуациях предпочтительней один, в других - другой.
При анатомическом подходе человек особым образом располагает язык, губы. Соответственно и учебники, ориентированные на анатомический подход, напоминают учебники анатомии с картинками органов речи в разрезе. |
Используемые в обычном курсе обучения приемы основаны на механизме произвольного запоминания, который, как показали мои исследования, при изучении иностранного языка менее эффективен, чем механизм непроизвольного запоминания, лежащий в основе предлагаемой техники работы.
Когда Ваше внимание направлено на выяснение смысла, а не на анализ грамматических моделей и словообразования, Ваш мозг имеет возможность формировать на подсознательном уровне языковую систему и тренироваться в ее использовании для выяснения смысла. Таков естественный процесс чтения, как на родном языке, так и на иностранном. Именно в этом и нужно тренироваться при изучении иностранного языка. |
Например, задание «заучить слова» выполняется обычно совершенно непродуктивным способом: иностранное слово зазубривается в паре с его однозначным переводом на родной язык. Именно это способствует в дальнейшем возникновению барьера говорения. Слово, как воробей, выскакивает при общении только тогда, когда оно прочно ассоциируется с представлением. Поэтому наши студенты получают УИ: «Никогда не выписывайте и не заучивайте слова с их однозначным переводом на родной язык. (А преподавателям запрещается так опрашивать слова). Опираясь на многие значения слова, ищите сигнификат, который возникает в сознании нации в ответ на это слово. Заучивайте не слова, а тексты, их содержащие, и не наизусть, а фиксируя их кроками (там же). |
Секрет полишинеля: у 99% представителей доблестного российского, британского и американского преподавательского состава "школ английского и других иностранных языков" ни собственная память не развита, ни умение эффективно преподавать. |
Познание лексики Морозов старался не отделять от познания грамматики. Он следовал мудрому принципу подлинно эффективного изучения языка: ни в коем случае не учить грамматические разделы в отрыве от немедленного практического их применения (так же, как, к примеру, изученная математическая формула, чтобы стать достаточно прочно усвоенной, должна быть тут же «обкатана» в дюжине различных уравнений). |
Многие люди не выдерживают перегрузок (кстати, имеющих в основном психологический характер) и сходят с дистанции. Острые колючки чуждой нам лексики и всей языковой архитектоники при чтении ежеминутно травмируют, парализуют нашу волю к дальнейшему продвижению вперед, выполняя тем самым свою коварную миссию — надолго отбивают охоту к чтению иноязычных текстов. А отсюда уже один шаг и вообще до отвращения к иностранному языку. |
занимаясь по 12 часов в сутки, Морозов гнался исключительно за количеством читаемых текстов, при этом не очень заботясь о качестве их усвоения. Действительно, скорость и соответственно количество поглощаемого материала у него были огромны, но ведь читал-то он не ради чистого слайдинга — скольжения взглядом по строчкам и страницам без всякого понимания смысла текста (хотя это тоже, как считают современные лингвисты, небесполезное занятие на начальном этапе изучения языка), — читал каждую книгу три или хотя бы два раза подряд. Значит, он извлекал из нее необходимое для себя в данный момент количество информации, которое постепенно, но довольно быстро переходило в качество, то есть в знание. |
Читать иностранную литературу при изучении языка по методу Морозова необходимо вполголоса. Может показаться, что это надо делать только ради вслушивания в звучание непривычных иностранных слов и звуков, для отработки какого-никакого произношения. Однако и здесь Морозов оказался мудрее и дальновиднее, его опыт и интуиция подсказали ему правильный путь. Дело в том, что в психологии давно известно такое понятие, как «синестезия», обозначающее комплексное восприятие информации с помощью различных органов чувств. Доказано, что чем больше органов чувств участвует в восприятии какой-либо информации, тем лучше и быстрее она усваивается и закрепляется. |
Метод Морозова. Языковая головоломка – словарь не нужен? |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|