В разделе материалов: 239 Показано материалов: 131-140 |
Страницы: « 1 2 ... 12 13 14 15 16 ... 23 24 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Его смысл в том, что для введения ЛЕ применяется перевод. Когда все обучаемые имеют один и тот же родной язык, этот метод очень экономичен. Он является основой сознательно- сопоставительного подхода к обучению иноязычной лексике и оправдывает дозированное использование родного языка при изучении иностранного. |
В этом выпуске рассылки приводится иллюстрация использования электронного словаря Lingvo 8.0 (9.0) для запоминания новых слов и фраз. Способ этот подходит тем, кто уже прошел начальный курс обучения английскому языку и знает хотя бы тысячу слов.
Обычно словари используются как средства, помогающие переводить тексты. Но электронный словарь можно использовать и для расширения своего словарного запаса, для пополнения памяти новыми фразами. |
Развитие идеи дифференциальной педагогики требует следующего:
Выявление студентов со склонностью к разным способам усвоения языка. Предложение им разных - для каждого типа учащегося своих - заданий. Воздействие на все каналы восприятия и переработки информации. Расширение способов решения студентами учебных задач (как писали раньше, с учетом зоны их ближайшего развития). Преподаватель должен понимать, что возможно расхождение между языковой личностью студента и языковой личностью преподавателя. И он должен уметь сгладить возможный конфликт за счет гибкого применения и изменения тактик обучения |
Поэтому правильнее было бы считать нейро-лингвистическое программирование не теорией, способной объяснить всю коммуникацию, а некоторым набором техник, которые можно применить в отношении речевого общения. Если теория популярна, то значит, она обладает определенной объяснительной силой. Это, в свою очередь, требует от ученых разобраться во взглядах сторонников нейро-лингвистического программирования и понять, каковы там позитивные моменты. Отдельно стоит задача выяснить возможности применения позитивных моментов к практике обучения иностранным языкам, особенно в эпоху интернационализации. |
Как правило, при академическом, общепринятом подходе к изучению иностранного языка, далеко не всем удается освоить главное - научиться применять полученные знания на практике. Язык, подобно живому организму, живет полноценной жизнью и существует только в среде себе подобных - иначе он не востребован и умирает. Перед изучающим иностранный язык стоит главная и задача - не только изучение грамматической структуры языка, зубрежка слов и глагольных форм, а обучение реальным навыкам общения на языке. |
Иностранные языки - это здорово? Нам с детства твердят, что изучать их необходимо, что в современном мире без языка пропадешь. И вот мы сидим на скучных уроках .Пожилая учительница в очках говорит монотонно и строго. Скучные учебники набиты стандартными заданиями: чтение, перевод, ответы на вопросы, пересказ, диктант. Бесконечное изучение времен, падежей, склонений, спряжений... Согласитесь, никакого интереса такие уроки не вызывают, скорее наоборот.
А в результате мы зацикливаемся на правильном произношении и размещении слов в предложении. И не приобретаем никаких практических навыков. |
«С методической точки зрения необходимо различать две основные системы преподавания иностранного языка» Он называет их:
система аналитического преподавания,
система «прямого преподавания».
(По М. Едовицкому)
|
В обычной методике тоже используется метод погружения, но это погружение в искусственную языковую среду. Чтобы создать ее, преподаватель должен обладать определенным мастерством. Кто-то, возможно, помнит телеуроки уникального лингвиста известного преподавателя Китайгородской - она профессионализм в своем деле сочетала с талантом актрисы, увлекая за собой целые залы. И добивалась потрясающих результатов.
|
Эффективность метода сверхзапоминания подвергается острой критике со всех сторон. В видеоварианте мне этот курс неизвестен, поэтому ничего сказать про него не могу. Я использую методику 25-го кадра для изучения слов в виде компьютерной программы. На мой взгляд, компьютерные пособия гораздо удобнее всех остальных видов пособий – книжных, аудио, видео, поскольку лишены их недостатков. |
Языковое погружение - действительно, гениальная идея и действенный способ изучения языка. Правда, с ним получилось как с басенным булатом: "нет, стыдно то не мне, а стыдно лишь тому, кто не сумел понять, к чему я годен". Погружение гениально тем, что оно обогащает большинство языком меньшинства. Когда (как, к сожалению, часто бывает) при помощи погружения меньшинству преподают язык большинства, обучение является не обогатительным, а замещающим - один базовый язык заменяется на другой |
|