Для овладения специальным стилем следует читать как можно больше по данной специальности, и в конце концов рискнуть что-либо написать самому в этой области, ну, скажем, изложение какого-либо вопроса. Писать следует, пуская в ход свой бессознательный опыт от всего прочитанного и отнюдь не переводя с русского (это очень и очень важно!). Словарем следует пользоваться одноязычным, ища в его фразеологии1 нужные для себя слова и их сочетания.
Употребление дифференциальных словарей с русским текстом, конечно, возможно, но каждое решение, принятое на его основании, следует проверять на фразеологии полного иностранного словаря.
Кроме словаря, надо обращаться за справками и к хорошей полной грамматике данного языка (которую надо, конечно, предварительно изучить): в ней найдутся все нужные указания для образования форм, а также и для их употребления. Грамматик существует очень много; но, к сожалению, мало таких, которые были бы вполне удобны для употребления и с которыми всегда можно было бы согласиться.
Но все-таки главным источником для собственных писаний должно оставаться чтение и бессознательное, а иногда и сознательное подражание прочитанному. Критически относясь к написанному, можно в конце концов выработать себе очень приличный, конечно, не оригинальный, стиль, вполне годящийся для ученых статей, особенно по точным наукам.
Другие материалы по теме
Источник: http://dmtr.nm.ru/scherba/05_written.html |